πανδέξιος: Difference between revisions

From LSJ

Ὑπὸ γὰρ λόγων ὁ νοῦς μετεωρίζεται ἐπαίρεταί τ' ἄνθρωπος → Borne up by words, the mind soars aloft, and we reach the heights (Aristophanes, Birds 1447f.)

Source
(c2)
 
(6_16)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0457.png Seite 457]] verstärktes simplex, Synes., in der Bdtg »für Alles glücklich od. Glück bedeutend«.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0457.png Seite 457]] verstärktes simplex, Synes., in der Bdtg »für Alles glücklich od. Glück bedeutend«.
}}
{{ls
|lstext='''πανδέξιος''': -ον, [[πάνυ]] [[δεξιός]], Συνέσ. 132Β, Θεόδ. Μετοχ.
}}
}}

Revision as of 10:57, 5 August 2017

German (Pape)

[Seite 457] verstärktes simplex, Synes., in der Bdtg »für Alles glücklich od. Glück bedeutend«.

Greek (Liddell-Scott)

πανδέξιος: -ον, πάνυ δεξιός, Συνέσ. 132Β, Θεόδ. Μετοχ.