ἡλιῶτις: Difference between revisions

From LSJ

Ῥῆμα παράκαιρον τὸν ὅλον ἀνατρέπει βίον → Vitae lues vox missa non in tempore → Ein Wort zur Unzeit stülpt das ganze Leben um

Menander, Monostichoi, 466
(13_4)
 
(Bailly1_2)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1163.png Seite 1163]] ιδος, ἡ, fem. zum Vorigen; ἀκτὶς ἡλ., Sonnenstrahl, Soph. Tr. 694; [[αἴγλη]], Sonnenglanz, Iul. Aeg. 57 (VII, 601), in poet. Form [[ἠελιῶτις]]. – Bei den Ioniern soll ἡ [[ἡλιῶτις]] der Mond geheißen haben, als fem. von [[ἥλιος]], vgl. Lunus u. Luna.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1163.png Seite 1163]] ιδος, ἡ, fem. zum Vorigen; ἀκτὶς ἡλ., Sonnenstrahl, Soph. Tr. 694; [[αἴγλη]], Sonnenglanz, Iul. Aeg. 57 (VII, 601), in poet. Form [[ἠελιῶτις]]. – Bei den Ioniern soll ἡ [[ἡλιῶτις]] der Mond geheißen haben, als fem. von [[ἥλιος]], vgl. Lunus u. Luna.
}}
{{bailly
|btext=ιδος, <i>acc.</i> ιν;<br /><i>adj. f.</i><br />du soleil.<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἡλιώτης]].
}}
}}

Revision as of 19:24, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 1163] ιδος, ἡ, fem. zum Vorigen; ἀκτὶς ἡλ., Sonnenstrahl, Soph. Tr. 694; αἴγλη, Sonnenglanz, Iul. Aeg. 57 (VII, 601), in poet. Form ἠελιῶτις. – Bei den Ioniern soll ἡ ἡλιῶτις der Mond geheißen haben, als fem. von ἥλιος, vgl. Lunus u. Luna.

French (Bailly abrégé)

ιδος, acc. ιν;
adj. f.
du soleil.
Étymologie: fém. de ἡλιώτης.