Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

oblimo: Difference between revisions

From LSJ

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120
(6_11)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>oblīmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. ob-[[limus]],<br /><b>I</b> to [[cover]] [[with]] [[mud]] or [[slime]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): Aegyptum [[Nilus]] irrigat, mollitosque et oblimatos ad serendum agros relinquit, * Cic. N. D. 2, 52, 130: fossae oblimatae, Suet. Aug. 18: sulcos (i. e. partes genitales), Verg. G. 3, 136.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., qs. to [[scatter]] one's [[fortune]] as if it were [[slime]], to [[lavish]], [[squander]], [[dissipate]]: rem patris oblimare, Hor. S. 1, 2, 62 Heind.—<br /><b>II</b> Trop., to [[darken]], [[obscure]], [[confuse]] ([[poet]]. and in [[post]]-[[class]]. [[prose]]): humanas oblimat [[copia]] mentes, Claud. Rapt. Pros. 3, 29: universa, Sol. 11.
|lshtext=<b>oblīmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. ob-[[limus]],<br /><b>I</b> to [[cover]] [[with]] [[mud]] or [[slime]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): Aegyptum [[Nilus]] irrigat, mollitosque et oblimatos ad serendum agros relinquit, * Cic. N. D. 2, 52, 130: fossae oblimatae, Suet. Aug. 18: sulcos (i. e. partes genitales), Verg. G. 3, 136.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., qs. to [[scatter]] one's [[fortune]] as if it were [[slime]], to [[lavish]], [[squander]], [[dissipate]]: rem patris oblimare, Hor. S. 1, 2, 62 Heind.—<br /><b>II</b> Trop., to [[darken]], [[obscure]], [[confuse]] ([[poet]]. and in [[post]]-[[class]]. [[prose]]): humanas oblimat [[copia]] mentes, Claud. Rapt. Pros. 3, 29: universa, Sol. 11.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>oblīmō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre (ob, [[limus]]), tr.,<br /><b>1</b> couvrir de limon, obstruer avec du limon : Cic. Nat. 2, 130 ; Suet. Aug. 18 || boucher : Virg. G. 3, 136<br /><b>2</b> [fig.] brouiller, confondre, obscurcir : Claud. Pros. 3, 29 ; [[Sol]]. 11, 3 || embourber (son patrimoine) = le mettre dans une situation critique, le dissiper : Hor. S. 1, 2, 62.
}}
}}

Revision as of 06:40, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

oblīmo: āvi, ātum, 1, v. a. ob-limus,
I to cover with mud or slime.
I Lit. (rare but class.): Aegyptum Nilus irrigat, mollitosque et oblimatos ad serendum agros relinquit, * Cic. N. D. 2, 52, 130: fossae oblimatae, Suet. Aug. 18: sulcos (i. e. partes genitales), Verg. G. 3, 136.—*
   B Transf., qs. to scatter one's fortune as if it were slime, to lavish, squander, dissipate: rem patris oblimare, Hor. S. 1, 2, 62 Heind.—
II Trop., to darken, obscure, confuse (poet. and in post-class. prose): humanas oblimat copia mentes, Claud. Rapt. Pros. 3, 29: universa, Sol. 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

oblīmō,¹⁴ āvī, ātum, āre (ob, limus), tr.,
1 couvrir de limon, obstruer avec du limon : Cic. Nat. 2, 130 ; Suet. Aug. 18