Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

infragilis: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
(6_8)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-frăgĭlis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[that]] cannot be [[broken]] to pieces.<br /><b>I</b> Lit.: [[adamas]], Plin. H. N. 20 prooem. § 2.—<br /><b>II</b> Trop., [[strong]], [[that]] cannot be weakened: vox, Ov. Tr. 1, 5, 53: animi, Sen. Vit. B. 9.
|lshtext=<b>in-frăgĭlis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[that]] cannot be [[broken]] to pieces.<br /><b>I</b> Lit.: [[adamas]], Plin. H. N. 20 prooem. § 2.—<br /><b>II</b> Trop., [[strong]], [[that]] cannot be weakened: vox, Ov. Tr. 1, 5, 53: animi, Sen. Vit. B. 9.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>īnfrăgĭlis</b>,¹⁶ e, qui ne peut être brisé : Plin. 20, pr.&nbsp;2 || [fig.] [[ferme]], inébranlable : Ov. Tr. 1, 5, 53 ; Sen. Vita b. 9, 4.
}}
}}

Revision as of 06:56, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

in-frăgĭlis: e, adj.,
I that cannot be broken to pieces.
I Lit.: adamas, Plin. H. N. 20 prooem. § 2.—
II Trop., strong, that cannot be weakened: vox, Ov. Tr. 1, 5, 53: animi, Sen. Vit. B. 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnfrăgĭlis,¹⁶ e, qui ne peut être brisé : Plin. 20, pr. 2