Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

seductus: Difference between revisions

From LSJ

Φιλόπονος ἴσθι καὶ βίον κτήσῃ καλόν → Si non laboris te piget, vives bene → Sei arbeitsam, dann hast du reichlich Lebensgut

Menander, Monostichoi, 527
(6_14)
 
(D_8)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sēductus</b>: a, um, Part. and<br /><b>I</b> P. a. of [[seduco]].
|lshtext=<b>sēductus</b>: a, um, Part. and<br /><b>I</b> P. a. of [[seduco]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>sēductus</b>,¹³ a, um,<br /><b>1</b> part. de [[seduco]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, <b> a)</b> à l’écart : [[paulum]] seductior Pers. 6, 42, un peu [[plus]] à l’écart ; <b> b)</b> vivant retiré, dans la retraite : Plin. Min. Ep. 7, 25, 5 ; Sen. Helv. 19, 2 &#124;&#124; in seducto Sen. Tranq. 3, 2, dans la retraite, la solitude ; <b> c)</b> éloigné [en parl. de lieux]: Ov. M. 4, 623 ; 13, 902.
}}
}}

Revision as of 07:03, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sēductus: a, um, Part. and
I P. a. of seduco.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sēductus,¹³ a, um,
1 part. de seduco
2 adjt, a) à l’écart : paulum seductior Pers. 6, 42, un peu plus à l’écart ; b) vivant retiré, dans la retraite : Plin. Min. Ep. 7, 25, 5 ; Sen. Helv. 19, 2 || in seducto Sen. Tranq. 3, 2, dans la retraite, la solitude ; c) éloigné [en parl. de lieux]: Ov. M. 4, 623 ; 13, 902.