Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

exercite: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus

Menander, Monostichoi, 195
(6_6)
 
(3_5)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>exercĭte</b>: adv., v. [[exerceo]],<br /><b>I</b> P. a. fin.
|lshtext=<b>exercĭte</b>: adv., v. [[exerceo]],<br /><b>I</b> P. a. fin.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>exercĭtē</b> (inus.), sans relâche : exercitius cogitationes cogitare Apul. M. 11, 29, ruminer laborieusement des pensées.
}}
{{Georges
|georg=exercitē, Adv., [[doch]] [[nur]] im Compar. (1. [[exercitus]]), [[mühevoll]], cogitationes exercitius cogitare, Apul. [[met]]. 11, 29.
}}
}}

Latest revision as of 09:05, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

exercĭte: adv., v. exerceo,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exercĭtē (inus.), sans relâche : exercitius cogitationes cogitare Apul. M. 11, 29, ruminer laborieusement des pensées.

Latin > German (Georges)

exercitē, Adv., doch nur im Compar. (1. exercitus), mühevoll, cogitationes exercitius cogitare, Apul. met. 11, 29.