impresse: Difference between revisions

From LSJ

πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → The good father does not hold anger towards his son (Chaeremon, fragment 35)

Source
(Gf-D_4)
(3_7)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>impressē</b> ([[impressus]]), en appuyant : impressius C. Aur. Chron. 3, 7, 87 &#124;&#124; [fig.] d’une manière pénétrante : Tert. Cast. 3.||[fig.] d’une manière pénétrante : Tert. Cast. 3.
|gf=<b>impressē</b> ([[impressus]]), en appuyant : impressius C. Aur. Chron. 3, 7, 87 &#124;&#124; [fig.] d’une manière pénétrante : Tert. Cast. 3.||[fig.] d’une manière pénétrante : Tert. Cast. 3.
}}
{{Georges
|georg=impressē, Adv. m. Compar. ([[impressus]] v. [[imprimo]]), [[eindringlich]], [[nachdrücklich]], Cael. Aur. de morb. chron. 3, 7, 87 (wo Compar.): übtr., Tert. de exhort. cast. 3 u. de carn. [[Christ]]. 12.
}}
}}

Latest revision as of 09:13, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

impressē: (inpr-), adv., v. imprimo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

impressē (impressus), en appuyant : impressius C. Aur. Chron. 3, 7, 87 || [fig.] d’une manière pénétrante : Tert. Cast. 3.

Latin > German (Georges)

impressē, Adv. m. Compar. (impressus v. imprimo), eindringlich, nachdrücklich, Cael. Aur. de morb. chron. 3, 7, 87 (wo Compar.): übtr., Tert. de exhort. cast. 3 u. de carn. Christ. 12.