chasma: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>chasma</b>, ătis, n. ([[χάσμα]]),<br /><b>1</b> gouffre du [[sol]] : tum chasmata aperiuntur Sen. Nat. 6, 9, alors des gouffres s’ouvrent<br /><b>2</b> espèce de météore : Sen. Nat. 1, 14, 1 ; Plin. 2, 96.
|gf=<b>chasma</b>, ătis, n. ([[χάσμα]]),<br /><b>1</b> gouffre du [[sol]] : tum chasmata aperiuntur Sen. Nat. 6, 9, alors des gouffres s’ouvrent<br /><b>2</b> espèce de météore : Sen. Nat. 1, 14, 1 ; Plin. 2, 96.
}}
{{Georges
|georg=chasma, atis, n. ([[χάσμα]]), die [[Öffnung]], I) der [[Erde]], der [[Erdfall]], Sen. u. ICt. – II) [[des]] Himmels, eine [[Art]] Meteore, Sen. u. Plin.
}}
}}

Revision as of 09:14, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

chasma: ătis, n., = χάσμα,
I an opening of the earth, a chasm, abyss, Sen. Q. N. 6, 9, 2; Dig. 4, 4, 11; 50, 15, 4; 18, 6, 10.—
II A kind of meteor: sunt chasmata, cum aliquod caeli spatium desedit et flammam velut dehiscens in abdito ostentat, Sen. Q. N. 1, 14, 1; Plin. 2, 26, 26, § 96; Serv. ad Verg. A. 9, 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

chasma, ătis, n. (χάσμα),
1 gouffre du sol : tum chasmata aperiuntur Sen. Nat. 6, 9, alors des gouffres s’ouvrent
2 espèce de météore : Sen. Nat. 1, 14, 1 ; Plin. 2, 96.

Latin > German (Georges)

chasma, atis, n. (χάσμα), die Öffnung, I) der Erde, der Erdfall, Sen. u. ICt. – II) des Himmels, eine Art Meteore, Sen. u. Plin.