apricitas: Difference between revisions
From LSJ
Ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk
(D_1) |
(3_1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>aprīcĭtās</b>, ātis, f. ([[apricus]]), température tiède : Plin. 6, 46. | |gf=<b>aprīcĭtās</b>, ātis, f. ([[apricus]]), température tiède : Plin. 6, 46. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=apricitās, ātis, f. ([[apricus]]), die [[milde]] [[Sonnenwärme]] ([[als]] [[Eigenschaft]]), das Sonnige (Ggstz. [[opacitas]]), regionis, Plin. 6, 46: loci [[eius]], Iustin. 36, 3, 5: diei, [[Heiterkeit]], Col. 7, 4, 5; 8, 15, 4. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:15, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ā̆prīcĭtas: ātis, f. apricus,
I the quality of apricus, sunniness, sunshine (only postAug.): regio apricitatis inclytae, Plin. 6, 16, 18, § 46: tepidi aëris, Just. 36, 3: diei, the clearness of the day, sunshine, Col. 7, 4, 5; 8, 15, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
aprīcĭtās, ātis, f. (apricus), température tiède : Plin. 6, 46.
Latin > German (Georges)
apricitās, ātis, f. (apricus), die milde Sonnenwärme (als Eigenschaft), das Sonnige (Ggstz. opacitas), regionis, Plin. 6, 46: loci eius, Iustin. 36, 3, 5: diei, Heiterkeit, Col. 7, 4, 5; 8, 15, 4.