appretio: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
(D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>apprĕtĭō</b>, āre (ad, [[pretium]]), tr., évaluer : Tert. Res. 9.
|gf=<b>apprĕtĭō</b>, āre (ad, [[pretium]]), tr., évaluer : Tert. Res. 9.
}}
{{Georges
|georg=appretio, āvī, ātum, āre (ad u. [[pretium]]), I) zu einem Preise [[schätzen]], [[taxieren]], Tert. [[res]]. carn. 20. – II) übtr., [[kaufen]], Vulg. Matth. 27, 9. – dah. im Allg. = [[sich]] [[zueignen]], Tert. [[res]]. carn. 9.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ap-prĕtĭo: (adp-), āvi, ātum, 1, v. a. pretium (only in eccl. Lat.).
I To value or estimate at a price, to appraise, rate, Tert. Res Carn. 20 med. al.—
II To purchase: pretium adpretiati, of him on whom a price was set, who was bought, Vulg. Matt. 27, 9; in gen., to appropriate to one's self, Tert. Res. Carn. 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

apprĕtĭō, āre (ad, pretium), tr., évaluer : Tert. Res. 9.

Latin > German (Georges)

appretio, āvī, ātum, āre (ad u. pretium), I) zu einem Preise schätzen, taxieren, Tert. res. carn. 20. – II) übtr., kaufen, Vulg. Matth. 27, 9. – dah. im Allg. = sich zueignen, Tert. res. carn. 9.