arviga: Difference between revisions

From LSJ

αὐτὸν κέκρουκας τὸν βατῆρα τοῦ λόγου → you have struck the very threshold of the argument, you have struck the most important and chiefmost point

Source
(D_1)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>arvīga</b>, æ, f., bélier : *[[Varro]] L. 5, 98.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[harviga]] P. Fest. 100 ; [[haruga]] Don. Phorm. 4, 4, 28.
|gf=<b>arvīga</b>, æ, f., bélier : *[[Varro]] L. 5, 98.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [[harviga]] P. Fest. 100 ; [[haruga]] Don. Phorm. 4, 4, 28.
}}
{{Georges
|georg=arviga ([[harviga]]), ae, f. (viell. Nbf. v. [[vervex]] aus der Vulgärsprache der [[Landleute]]), der [[Widder]], Schafbock [[als]] Opfertier, Varr. LL. 5, 98 ([[nach]] dem es [[Accius]] tr. [[gebraucht]] [[haben]] soll). Paul. ex [[Fest]]. 100, 6. – Bei Donat. Ter. Phorm. 4, 4, 28 [[aruga]] ([[haruga]]).
}}
}}

Revision as of 09:17, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

arviga: (harv-), v. arvix.

Latin > French (Gaffiot 2016)

arvīga, æ, f., bélier : *Varro L. 5, 98.
     harviga P. Fest. 100 ; haruga Don. Phorm. 4, 4, 28.

Latin > German (Georges)

arviga (harviga), ae, f. (viell. Nbf. v. vervex aus der Vulgärsprache der Landleute), der Widder, Schafbock als Opfertier, Varr. LL. 5, 98 (nach dem es Accius tr. gebraucht haben soll). Paul. ex Fest. 100, 6. – Bei Donat. Ter. Phorm. 4, 4, 28 aruga (haruga).