Erysichthon: Difference between revisions

From LSJ

χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος → you tortoises are fortunate in your skin, you blessed turtles with your shell

Source
(6_6)
 
(3_5)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>Ĕrysichthōn</b>: ([[Eris]]-), ŏnis, m., = Ἐρυσίχθων,<br /><b>I</b> [[son]] of the Thessalian [[king]] [[Triopas]]; he [[cut]] [[down]] the [[grove]] of [[Ceres]], for [[which]] he [[was]] punished [[with]] a [[raging]] [[hunger]], [[that]] caused him to [[devour]] his [[own]] [[flesh]], Ov. M. 8, 471 sq.; cf. Hyg. Astr. 2, 14.
|lshtext=<b>Ĕrysichthōn</b>: ([[Eris]]-), ŏnis, m., = Ἐρυσίχθων,<br /><b>I</b> [[son]] of the Thessalian [[king]] [[Triopas]]; he [[cut]] [[down]] the [[grove]] of [[Ceres]], for [[which]] he [[was]] punished [[with]] a [[raging]] [[hunger]], [[that]] caused him to [[devour]] his [[own]] [[flesh]], Ov. M. 8, 471 sq.; cf. Hyg. Astr. 2, 14.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>Ĕrўsichthōn</b>, ŏnis, m., roi de Thessalie : Ov. M. 8, 738.
}}
{{Georges
|georg=Erysichthōn, thonis, m. (Ερυσίχθων, [[von]] ερύω u. [[χθών]] = der Erdaufreißer), der [[Sohn]] [[des]] thessalischen Königs [[Triopas]], der in einem [[heiligen]] Haine der [[Ceres]] Bäume fällte und [[deshalb]] [[von]] der [[Göttin]] [[mit]] entsetzlichem [[Heißhunger]] bestraft wurde, sodaß er [[sich]] [[selbst]] verzehrte, Ov. [[met]]. 8, 738 sqq.; vgl. Hyg. astr. 2, 14.
}}
}}

Latest revision as of 09:23, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

Ĕrysichthōn: (Eris-), ŏnis, m., = Ἐρυσίχθων,
I son of the Thessalian king Triopas; he cut down the grove of Ceres, for which he was punished with a raging hunger, that caused him to devour his own flesh, Ov. M. 8, 471 sq.; cf. Hyg. Astr. 2, 14.

Latin > French (Gaffiot 2016)

Ĕrўsichthōn, ŏnis, m., roi de Thessalie : Ov. M. 8, 738.

Latin > German (Georges)

Erysichthōn, thonis, m. (Ερυσίχθων, von ερύω u. χθών = der Erdaufreißer), der Sohn des thessalischen Königs Triopas, der in einem heiligen Haine der Ceres Bäume fällte und deshalb von der Göttin mit entsetzlichem Heißhunger bestraft wurde, sodaß er sich selbst verzehrte, Ov. met. 8, 738 sqq.; vgl. Hyg. astr. 2, 14.