immunio: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus

Menander, Monostichoi, 195
(D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>immūnĭō</b>,¹⁵ īvī, īre (in, [[munio]]), tr., installer comme protection : præsidium Tac. Ann. 11, 19, installer [là] un [[poste]] fortifié.
|gf=<b>immūnĭō</b>,¹⁵ īvī, īre (in, [[munio]]), tr., installer comme protection : præsidium Tac. Ann. 11, 19, installer [là] un [[poste]] fortifié.
}}
{{Georges
|georg=im-mūnio, īvī, īre (in u. [[munio]]), [[dort]] ([[bei]] ihnen) [[befestigen]], [[praesidium]], [[bei]] ihnen [[einen]] festen [[Waffenplatz]] [[anlegen]], Tac. ann. 11, 19.
}}
}}

Revision as of 09:26, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

immūnĭo: (inm-), īvi, 4, v. a.,
I to fortify: praesidium immunivit, Tac. A. 11, 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

immūnĭō,¹⁵ īvī, īre (in, munio), tr., installer comme protection : præsidium Tac. Ann. 11, 19, installer [là] un poste fortifié.

Latin > German (Georges)

im-mūnio, īvī, īre (in u. munio), dort (bei ihnen) befestigen, praesidium, bei ihnen einen festen Waffenplatz anlegen, Tac. ann. 11, 19.