perfacetus: Difference between revisions

From LSJ

Τὶ δὲ σὺ διά τὸν Θεὸν δύνασαι ἀρνηθῆναι; Οἷον δὲ μέτρον ἀγάπης τῶν ἀγαπώντων σε ἐστί; (Χρύσανθος Καταπόδης, Σχολὴ Ζωῆς) → ?

Source
(D_6)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>perfăcētus</b>,¹⁶ a, um, très plaisant, très spirituel, plein de sel : [pers.] Cic. Br. 105 ; [choses] Planc. 35.
|gf=<b>perfăcētus</b>,¹⁶ a, um, très plaisant, très spirituel, plein de sel : [pers.] Cic. Br. 105 ; [choses] Planc. 35.
}}
{{Georges
|georg=per-facētus, a, um, [[sehr]] [[witzig]], v. Pers., Cic. [[Brut]]. 105. – v. der [[Rede]], exit [[aliquando]] [[aliquid]] si [[non]] perfacetum, at [[tamen]] [[fortasse]] [[non]] rusticum, Cic. Planc. 35.
}}
}}

Revision as of 09:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

per-făcētus: a, um, adj.,
I very witty, very facetious (class.).—Of persons, Cic Brut. 27, 105.—Of words: aliquid perfacetum dicere, Cic. Planc. 14, 35.—Adv.: per-făcētē, very wittily: perfacete dicta, Cic. Verr. 2, 1, 46, § 121.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perfăcētus,¹⁶ a, um, très plaisant, très spirituel, plein de sel : [pers.] Cic. Br. 105 ; [choses] Planc. 35.

Latin > German (Georges)

per-facētus, a, um, sehr witzig, v. Pers., Cic. Brut. 105. – v. der Rede, exit aliquando aliquid si non perfacetum, at tamen fortasse non rusticum, Cic. Planc. 35.