restricte: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν ἀγαθὸν ἐν ἀνθρώπῳ ὃ φάγεται καὶ ὃ πίεται καὶ ὃ δείξει τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ἐν μόχθῳ αὐτοῦ (Ecclesiastes 2:24, LXX version) → What is good in a human is not what he eats and drinks and shows off to his soul as a benefit of his labor
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>restrictē</b>¹⁵ ([[restrictus]]), avec ménagement, retenue, réserve : Cic. Fin. 2, 42 ; -[[tius]] Aug. Doctr. Chr. 3, 12 ; -tissime Plin. Min. Ep. 5, 8, 13 || strictement, rigoureusement : Cic. Læl. 58 ; Leg. 2, 45 ; Rep. 3, 7.||strictement, rigoureusement : Cic. Læl. 58 ; Leg. 2, 45 ; Rep. 3, 7. | |gf=<b>restrictē</b>¹⁵ ([[restrictus]]), avec ménagement, retenue, réserve : Cic. Fin. 2, 42 ; -[[tius]] Aug. Doctr. Chr. 3, 12 ; -tissime Plin. Min. Ep. 5, 8, 13 || strictement, rigoureusement : Cic. Læl. 58 ; Leg. 2, 45 ; Rep. 3, 7.||strictement, rigoureusement : Cic. Læl. 58 ; Leg. 2, 45 ; Rep. 3, 7. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=restrictē, Adv. ([[restrictus]]), I) [[knapp]], [[sparsam]], kärglich, [[tam]] restr. facere id, Cic.: restrictius [[uti]] rebus praetereuntibus, Augustin.: restrictissime facere (Ggstz. plenissime), Plin. ep. – II) [[genau]], [[pünktlich]], [[streng]], praecipere, Cic.: observare, Cic. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:35, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rēstrictē: adv., v. restringo,
I P. a. fin.
Latin > French (Gaffiot 2016)
restrictē¹⁵ (restrictus), avec ménagement, retenue, réserve : Cic. Fin. 2, 42 ; -tius Aug. Doctr. Chr. 3, 12 ; -tissime Plin. Min. Ep. 5, 8, 13 || strictement, rigoureusement : Cic. Læl. 58 ; Leg. 2, 45 ; Rep. 3, 7.
Latin > German (Georges)
restrictē, Adv. (restrictus), I) knapp, sparsam, kärglich, tam restr. facere id, Cic.: restrictius uti rebus praetereuntibus, Augustin.: restrictissime facere (Ggstz. plenissime), Plin. ep. – II) genau, pünktlich, streng, praecipere, Cic.: observare, Cic.