transmeo: Difference between revisions
Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → Death is better than a life of misery → Satius mori quam calamitose vivere → Der Tod ist besser als ein Leben in der Not
(D_9) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>trānsmĕō</b>¹⁶ <b>(trāmĕō)</b>, āvī, ātum, āre, tr., traverser : Plin. 30, 96 ; transmeato freto Amm. 28, 8, 6, la mer étant traversée || abs<sup>t</sup>] effectuer un passage, une traversée : Tac. Ann. 12, 62 || traverser, pénétrer un vêtement [en parl. du froid] : [[Varro]] L. 5, 113. | |gf=<b>trānsmĕō</b>¹⁶ <b>(trāmĕō)</b>, āvī, ātum, āre, tr., traverser : Plin. 30, 96 ; transmeato freto Amm. 28, 8, 6, la mer étant traversée || abs<sup>t</sup>] effectuer un passage, une traversée : Tac. Ann. 12, 62 || traverser, pénétrer un vêtement [en parl. du froid] : [[Varro]] L. 5, 113. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=trāns-[[meo]] (trāmeo), āvī, ātum, āre, [[durchgehen]], -[[ziehen]], -[[wandern]], signa, Plin.: maria, Plin.: maria transmeantur, Augustin.: limite transmeato, Apul.: freto transmeato, Amm.: absol., transmeantes terrā marique duces exercitusque, Tac. ann. 12, 62. – übtr., [[durchdringen]], v. der [[Kälte]], trameat [[frigus]] id [[genus]] vestimenti, [[Varro]] LL. 5, 113. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:43, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
trans-mĕo: or trāmĕo, āvi, ātum, 1, v. a. and n.,
I to go over or across, to go through (rare; not in Cic. or Cæs.): ad quem (lacum) ciconiae non transmeant, Plin. 10, 29, 41, § 77 (Jahn, permeant): terrā marique, Tac. A. 12, 62 fin.: sole duodecim signa transmeante, Plin. 30, 11, 29, § 96: quicquid non transmeat (in cribrando) repetitur in pila, id. 33, 5, 26, § 87; App. M. 6, p. 180, 19 and 36: transmeato freto, Amm. 28, 8, 6; Vulg. Luc. 16, 26: trama, quod trameat frigus id genus vestimenti, Varr. L. L. 5, § 113 Müll.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānsmĕō¹⁶ (trāmĕō), āvī, ātum, āre, tr., traverser : Plin. 30, 96 ; transmeato freto Amm. 28, 8, 6, la mer étant traversée || abst] effectuer un passage, une traversée : Tac. Ann. 12, 62 || traverser, pénétrer un vêtement [en parl. du froid] : Varro L. 5, 113.
Latin > German (Georges)
trāns-meo (trāmeo), āvī, ātum, āre, durchgehen, -ziehen, -wandern, signa, Plin.: maria, Plin.: maria transmeantur, Augustin.: limite transmeato, Apul.: freto transmeato, Amm.: absol., transmeantes terrā marique duces exercitusque, Tac. ann. 12, 62. – übtr., durchdringen, v. der Kälte, trameat frigus id genus vestimenti, Varro LL. 5, 113.