topper: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>topper</b>, <b> a)</b> = [[celeriter]] et [[mature]] Andr. d’après Fest. 352 ; <b> b)</b> = [[fortasse]] Enn., Pacuv. d’après Fest. 352 &#124;&#124; mot périmé d’après Quint. 1, 6, 40.
|gf=<b>topper</b>, <b> a)</b> = [[celeriter]] et [[mature]] Andr. d’après Fest. 352 ; <b> b)</b> = [[fortasse]] Enn., Pacuv. d’après Fest. 352 &#124;&#124; mot périmé d’après Quint. 1, 6, 40.
}}
{{Georges
|georg=topper, Adv., I) = [[rasch]], [[sofort]], im Nu, Nelei Carm. 3. Naev. bell. Pun. fr. inc. 10 Vahlen. Vgl. [[Fest]]. 352 (b), 6. – II) = [[vielleicht]], Pacuv. tr. 427. Acc. tr. 387. Enn. fr. scen. 428. Vgl. übh. Quint. 1, 6, 40.
}}
}}

Revision as of 09:48, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

topper: adv. contr. from toto opere,
I with all diligence, speedily, forthwith (anteclass.; cf.: ab ultimis et jam oblitteratis repetita temporibus, qualia sunt topper et antigerio, etc., Quint. 1, 6, 40): topper citi ad aedes venimus Circae, Pac. ap. Fest. p. 352 Müll.; so Naev., Enn., Att., Cael. ib.

Latin > French (Gaffiot 2016)

topper, a) = celeriter et mature Andr. d’après Fest. 352 ; b) = fortasse Enn., Pacuv. d’après Fest. 352 || mot périmé d’après Quint. 1, 6, 40.

Latin > German (Georges)

topper, Adv., I) = rasch, sofort, im Nu, Nelei Carm. 3. Naev. bell. Pun. fr. inc. 10 Vahlen. Vgl. Fest. 352 (b), 6. – II) = vielleicht, Pacuv. tr. 427. Acc. tr. 387. Enn. fr. scen. 428. Vgl. übh. Quint. 1, 6, 40.