venero: Difference between revisions

From LSJ

ὑπόσχεσιν τὸ πρᾶγμα γενναίαν ἔχει → the affair holds a noble promise

Source
(3_14)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[venero]]<sup>1</sup>, āre ([[venus]]), in [[Anmut]] [[kleiden]], [[reizend]] [[erscheinen]] [[lassen]], venerandae et ornandae [[rei]] gratiā, zur Verherrlichung u. Ausschmückung, Gell. 13, 25 (24), 8.<br />'''(2)''' [[venero]]<sup>2</sup>, āre, I) = [[veneror]], [[verehren]], Plaut. truc. 476 Sch. – [[Passiv]] [[veneror]], Tac. Germ. 43. Apul. [[met]]. 11, 2; Ps. Ascl. 25. Ambros. 1. c. Symm. init. Ambros. epist. 17, 1: Partiz. [[veneratus]], Apul. [[met]]. 4, 11. Amm. 22, 9, 8; vgl. [[veneror]] a.E. – II) meton., ehrfurchtsvoll [[anrufen]], -[[bitten]], [[venero]] te, ne etc., Plaut. Bacch. 173.
|georg=(1) [[venero]]<sup>1</sup>, āre ([[venus]]), in [[Anmut]] [[kleiden]], [[reizend]] [[erscheinen]] [[lassen]], venerandae et ornandae [[rei]] gratiā, zur Verherrlichung u. Ausschmückung, Gell. 13, 25 (24), 8.<br />'''(2)''' [[venero]]<sup>2</sup>, āre, I) = [[veneror]], [[verehren]], Plaut. truc. 476 Sch. – [[Passiv]] [[veneror]], Tac. Germ. 43. Apul. [[met]]. 11, 2; Ps. Ascl. 25. Ambros. 1. c. Symm. init. Ambros. epist. 17, 1: Partiz. [[veneratus]], Apul. [[met]]. 4, 11. Amm. 22, 9, 8; vgl. [[veneror]] a.E. – II) meton., ehrfurchtsvoll [[anrufen]], -[[bitten]], [[venero]] te, ne etc., Plaut. Bacch. 173.
}}
{{esel
|sltx=[[βόθρος]]
}}
}}

Revision as of 07:23, 22 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vĕnĕro: āre, v. veneror.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) vĕnĕrō, āre (venus), tr., orner avec grâce : Gell. 13, 25, 8.
(2) vĕnĕrō,¹⁵ āre, tr.,
1 = veneror : Pl. Truc. 476 ; au pass. Apul. M. 11, 2 ; Ambr. Ep. 17, 1
2 venero te, ne... Pl. Bacch. 173, je te demande respectueusement de ne pas...

Latin > German (Georges)

(1) venero1, āre (venus), in Anmut kleiden, reizend erscheinen lassen, venerandae et ornandae rei gratiā, zur Verherrlichung u. Ausschmückung, Gell. 13, 25 (24), 8.
(2) venero2, āre, I) = veneror, verehren, Plaut. truc. 476 Sch. – Passiv veneror, Tac. Germ. 43. Apul. met. 11, 2; Ps. Ascl. 25. Ambros. 1. c. Symm. init. Ambros. epist. 17, 1: Partiz. veneratus, Apul. met. 4, 11. Amm. 22, 9, 8; vgl. veneror a.E. – II) meton., ehrfurchtsvoll anrufen, -bitten, venero te, ne etc., Plaut. Bacch. 173.

Spanish > Greek

βόθρος