terreus: Difference between revisions
Ζήτει σεαυτῷ καταλιπεῖν εὐδοξίαν → Tibi studeto gloriam relinquere → Dir guten Ruf zu hinterlassen sei bemüht
(3) |
(CSV3 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=terreus terrea, terreum ADJ :: [[one born of the earth]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>terrĕus</b>: a, um, adj. id.,<br /><b>I</b> of [[earth]], [[earthen]]: terrea [[progenies]] duris [[caput]] extulit arvis, Verg. G. 2, 341 (al. [[ferrea]], Rib.): [[fossa]] et [[terreus]] [[agger]], a [[dam]] or [[dike]] of [[earth]], Varr. R. R. 1, 14, 2: [[murus]], id. L. L. 5, § 48 Müll. | |lshtext=<b>terrĕus</b>: a, um, adj. id.,<br /><b>I</b> of [[earth]], [[earthen]]: terrea [[progenies]] duris [[caput]] extulit arvis, Verg. G. 2, 341 (al. [[ferrea]], Rib.): [[fossa]] et [[terreus]] [[agger]], a [[dam]] or [[dike]] of [[earth]], Varr. R. R. 1, 14, 2: [[murus]], id. L. L. 5, § 48 Müll. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=terreus, a, um ([[terra]]), aus [[Erde]], [[erdig]], [[irden]], Erd-, [[murus]], [[Varro]] LL. 5, 48: [[agger]], [[Varro]] r.r. 1, 14, 2: [[progenies]], Verg. georg. 2, 341: sabbata terrea (Ggstz. aeterna), Prud. apoth. 505: [[regnum]], [[quod]] ambit [[diva]] et marina et terrea, Prud. cath. 12, 90. – / Caes. b.G. 1, 43, 1 [[jetzt]] [[terrenus]]. | |georg=terreus, a, um ([[terra]]), aus [[Erde]], [[erdig]], [[irden]], Erd-, [[murus]], [[Varro]] LL. 5, 48: [[agger]], [[Varro]] r.r. 1, 14, 2: [[progenies]], Verg. georg. 2, 341: sabbata terrea (Ggstz. aeterna), Prud. apoth. 505: [[regnum]], [[quod]] ambit [[diva]] et marina et terrea, Prud. cath. 12, 90. – / Caes. b.G. 1, 43, 1 [[jetzt]] [[terrenus]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=terreus, a, um. ''adj''. :: [[地者]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 23:45, 12 June 2024
Latin > English
terreus terrea, terreum ADJ :: one born of the earth
Latin > English (Lewis & Short)
terrĕus: a, um, adj. id.,
I of earth, earthen: terrea progenies duris caput extulit arvis, Verg. G. 2, 341 (al. ferrea, Rib.): fossa et terreus agger, a dam or dike of earth, Varr. R. R. 1, 14, 2: murus, id. L. L. 5, § 48 Müll.
Latin > French (Gaffiot 2016)
terrĕus,¹⁶ a, um (terra), fait de terre : Varro R. 1, 14, 2 ; L. 5, 48.
Latin > German (Georges)
terreus, a, um (terra), aus Erde, erdig, irden, Erd-, murus, Varro LL. 5, 48: agger, Varro r.r. 1, 14, 2: progenies, Verg. georg. 2, 341: sabbata terrea (Ggstz. aeterna), Prud. apoth. 505: regnum, quod ambit diva et marina et terrea, Prud. cath. 12, 90. – / Caes. b.G. 1, 43, 1 jetzt terrenus.
Latin > Chinese
terreus, a, um. adj. :: 地者