fossa

From LSJ

Νόμιζ' ἀδελφοὺς τοὺς ἀληθινοὺς φίλους → Veros amicos alteros fratres puta → für deinen Bruder halte einen wahren Freund

Menander, Monostichoi, 377

Latin > English

fossa fossae N F :: ditch, trench

Latin > English (Lewis & Short)

fossa: ae, f. fodio, i. e. fossa terra,
I a ditch, trench, fosse (syn.: fovea, scrobs, fossio).
I Lit.
   A In gen.: salso suffudit gurgite fossas, Lucr. 5, 482: fodere fossam, Liv. 3, 26, 9: ut unus aditus maximo aggere objecto fossa cingeretur vastissima, Cic. Rep. 2, 6: (oppidum) vallo et fossa circumdedi, id. Fam. 15, 4, 10: pomarium circummunire fossă praecipiti, Col. 5, 10, 1: circumdare moenia vallo atque fossā, Sall. J. 23, 1; and, in a different construction: circumdare fossam latam cubiculari lecto, Cic. Tusc. 5, 20, 59: vallo fossaque munire, Caes. B. G. 2, 5 fin.; cf.: Rheni fossam immanissimis gentibus objicere et opponere, Cic. Pis. 33, 81: fossa et vallo aliquem septum tenere, id. Att. 9, 12, 3: fossam pedum XX. directis lateribus duxit, Caes. B. G. 7, 72, 1; so, fossam ducere, id. ib. 7, 73, 2: transversam fossam obducere, id. ib. 2, 8, 3: praeducere, id. B. C. 1, 27, 3: institutae fossae, id. ib. 3, 46, 5: ut flumen nullam in partem depressis fossis derivari posset, sunk deeper, Hirt. B. G. 8, 40, 3: deprimere fossam, id. ib. 8, 9, 3; cf. Tac. A. 15, 42; 1, 65; Ov. F. 4, 821: cruor in fossam confusus, Hor. S. 1, 8, 28.—
   B In partic.
   1    A gutter, waterway, = colliciae, Verg. G. 1, 326; 1, 372.—
   2    A furrow drawn to mark foundations, etc.: ipse humili designat moenia fossa, Verg. A. 7, 157; Ov. F. 4, 839; cf. Varr. L. L. 5, 32, § 143.—
   3    A grave (late Lat.): FILETIVS VSQVE AT FOTSA (ad fossam), Inscr. Orell. 4794, v. fossor.—
   4    In mal. part.: pudenda muliebria, Auct. Priap. 84; cf.: inter Socraticos notissima fossa cinaedos, Juv. 2, 10.—
   5    Fos-sa Drūsiāna, v. Drusus.—*
II Trop., a boundary: alicui fossam determinare, Tert. adv. Haer. 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) fossa,⁹ æ, f. (fodio), excavation, creux, trou, fossé, fosse : Cic. Tusc. 5, 59 ; Cæs. G. 2, 5, 6 ; fossam ducere, fodere Cæs. G. 7, 72, 1 ; Liv. 3, 26, 9, creuser un fossé || canal : Cic. Pis. 81 ; Cæs. C. 1, 61 || fosse, tombe : usque at fotsa [= ad fossam ] CIL 6, 10185, jusqu’à la mort || parties sexuelles de la femme : Priap. 84, cf. Juv. 2, 10 || [fig.] limite Tert. Præscr. 10.

Latin > German (Georges)

(1) fossa1, ae, f. (fodio), der Graben, I) eig. u. meton.: A) eig.: fossa vastissima, Cic.: fossam pedum viginti ducere, Caes.: vallum fossamque per tantum spatii ducere, Liv.: fossam facere, fodere, Liv., od. percutere, Plin. ep., od. deprimere, Hirt. b. G.: fossam obducere, praeducere, Caes.: vallo et fossā cingere, Cic.: fossas implere, Liv.: Plur. fossae, v. einem Graben in seiner Ausdehnung u. seinen verschiedenen Punkten, Caes. b. c. 3, 46, 5 (vgl. no. c). – Insbes.: a) die Grube, das Loch, Lucr. 5, 482. Liv. 23, 47, 6. Auct. b. Afr. 50, 4. Tac. ann. 1, 65. Hor. sat. 1, 8, 28. Ov. fast. 4, 821 u.a. – b) die Wasserrinne, der Abflußgraben, Verg. georg. 1, 326. – c) der Kanal, das Flußbett, Rheni, Cic.: navigabilis, Tac.: advecta fossā onera, Plin. ep.: inchoare fossam ab Averno Ostiam usque, Suet.: ab lacu Averno navigabilem fossam usque ad ostia Tiberina deprimere, Tac.: Plur. fossae v. einem Kanal in seiner Ausdehnung u. seinen verschiedenen Punkten, fossae Cluiliae, Liv. 2, 39, 5: u. so Plin. 3, 34. Suet. Claud. 1, 2. – d) die Furche, die gezogen wurde, um die Linie zu bezeichnen, auf der die Mauer einer zu gründenden Stadt errichtet werden sollte (vgl. Varro LL. 5, 143), Verg. Aen. 7, 157. Ov. fast. 4, 839. – e) das Grab, Corp. inscr. Lat. 6, 10185, wo usque at fotsa(m) = fossam. – B) meton., die Grenze, Tert. adv. haeret. 10. – II) übtr., wie βόθρος, von der weiblichen Scham, Priap. 83, 32; und v. After eines Cinäden, Iuven. 2, 10.

Latin > Chinese

fossa, ae. f. (fodio.) :: 城池

Translations

canal

Albanian: kanal; Amharic: ቦይ; Arabic: قَنَاة‎; Armenian: ջրանցք; Assamese: খাল, নলা; Asturian: canal; Azerbaijani Roman: arx, kanal; Abjad: آرخ‎; Basque: ubide; Belarusian: канал; Bengali: খাল; Breton: kanol; Bulgarian: канал; Burmese: မြောင်း, တူးမြောင်း; Catalan: canal; Chagatai: اريق‎, آريغ‎; Chinese Cantonese: 運河/运河; Mandarin: 運河/运河; Min Nan: 運河/运河; Coptic Akhmimic: ⲓⲟⲟⲣⲉ; Bohairic: ⲓⲟⲣ; Fayyumic: ⲓⲁⲁⲗ; Oxyrhynchite: ⲓⲁⲣ; Sahidic: ⲉⲓⲟⲟⲣ; Czech: kanál, průplav; Danish: kanal; Dutch: kanaal, vaart, gracht; Esperanto: kanalo; Estonian: kanal; Finnish: kanava; French: canal; Galician: canal, canle; Georgian: არხი; German: Kanal; Greek: κανάλι; Ancient Greek: ὀχετός, διῶρυξ; Hebrew: תְּעָלָה‎, יְאוֹר‎; Hindi: नहर, नाला; Hungarian: csatorna; Icelandic: skurður, síki; Indonesian: kanal, terusan; Ingrian: kanava; Irish: canáil; Italian: canale; Japanese: 運河, 水路; Kazakh: канал; Khmer: ប្រឡាយ, ព្រែកជីក; Korean: 운하; Kurdish Central Kurdish: کەناڵ‎, جۆگە‎; Northern Kurdish: co, cihok, cobar; Kyrgyz: канал; Lao: ຄອງ, ຕະຄອງ, ລຳຄອງ; Latin: fossa; Latvian: kanāls; Lithuanian: kanalas; Low German Dutch Low Saxon: daip, knoal, wetering; Macedonian: канал; Malay: terusan; Maltese: kanal; Maori: wai tawaka; Mongolian: суваг; Norman: canal; Norwegian Bokmål: kanal; Nynorsk: kanal; Oromo: bo'oo; Ottoman Turkish: ارغ‎, آرق‎‎‎; Pennsylvania German: Kanaal; Persian: کانال‎, آب‌راه‎, مادی‎; Polish: kanał; Portuguese: canal; Punjabi: ਨਹਿਰ; Romanian: canal; Russian: канал; Sanskrit: खल्ल, कुल्या; Scottish Gaelic: canàl, sruth-chlais; Serbo-Croatian Cyrillic: канал; Roman: kanal; Slovak: kanál, prieplav; Slovene: kanal, prekop; Sorbian Lower Sorbian: kanal; Spanish: canal; Swahili: mfereji; Swedish: kanal; Tajik: канал; Tamil: கால்வாய்; Telugu: కాలువ; Thai: คลอง, ลำน้ำ; Tocharian B: newiya; Turkish: ark, kanal; Turkmen: kanal; Ukrainian: канал; Urdu: نہر‎; Uyghur: قانال‎; Uzbek: kanal; Venetian: val, vałe; Vietnamese: kênh, kênh đào; Welsh: camlas; Yiddish: קאַנאַל‎, דורכגאָס‎