Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

fossa

Φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας -> Our love of what is beautiful does not lead to extravagance; our love of the things of the mind does not makes us soft.
Τhucydides, 2.40.1

Latin > English (Lewis & Short)

fossa: ae, f. fodio, i. e. fossa terra,
I a ditch, trench, fosse (syn.: fovea, scrobs, fossio).
I Lit.
   A In gen.: salso suffudit gurgite fossas, Lucr. 5, 482: fodere fossam, Liv. 3, 26, 9: ut unus aditus maximo aggere objecto fossa cingeretur vastissima, Cic. Rep. 2, 6: (oppidum) vallo et fossa circumdedi, id. Fam. 15, 4, 10: pomarium circummunire fossă praecipiti, Col. 5, 10, 1: circumdare moenia vallo atque fossā, Sall. J. 23, 1; and, in a different construction: circumdare fossam latam cubiculari lecto, Cic. Tusc. 5, 20, 59: vallo fossaque munire, Caes. B. G. 2, 5 fin.; cf.: Rheni fossam immanissimis gentibus objicere et opponere, Cic. Pis. 33, 81: fossa et vallo aliquem septum tenere, id. Att. 9, 12, 3: fossam pedum XX. directis lateribus duxit, Caes. B. G. 7, 72, 1; so, fossam ducere, id. ib. 7, 73, 2: transversam fossam obducere, id. ib. 2, 8, 3: praeducere, id. B. C. 1, 27, 3: institutae fossae, id. ib. 3, 46, 5: ut flumen nullam in partem depressis fossis derivari posset, sunk deeper, Hirt. B. G. 8, 40, 3: deprimere fossam, id. ib. 8, 9, 3; cf. Tac. A. 15, 42; 1, 65; Ov. F. 4, 821: cruor in fossam confusus, Hor. S. 1, 8, 28.—
   B In partic.
   1    A gutter, waterway, = colliciae, Verg. G. 1, 326; 1, 372.—
   2    A furrow drawn to mark foundations, etc.: ipse humili designat moenia fossa, Verg. A. 7, 157; Ov. F. 4, 839; cf. Varr. L. L. 5, 32, § 143.—
   3    A grave (late Lat.): FILETIVS VSQVE AT FOTSA (ad fossam), Inscr. Orell. 4794, v. fossor.—
   4    In mal. part.: pudenda muliebria, Auct. Priap. 84; cf.: inter Socraticos notissima fossa cinaedos, Juv. 2, 10.—
   5    Fos-sa Drūsiāna, v. Drusus.—*
II Trop., a boundary: alicui fossam determinare, Tert. adv. Haer. 10.

Latin > French (Gaffiot)

(1) fossa,⁹ æ, f. (fodio), excavation, creux, trou, fossé, fosse : Cic. Tusc. 5, 59 ; Cæs. G. 2, 5, 6 ; fossam ducere, fodere Cæs. G. 7, 72, 1 ; Liv. 3, 26, 9, creuser un fossé || canal : Cic. Pis. 81 ; Cæs. C. 1, 61 || fosse, tombe : usque at fotsa [= ad fossam ] CIL 6, 10185, jusqu’à la mort || parties sexuelles de la femme : Priap. 84, cf. Juv. 2, 10 || [fig.] limite Tert. Præscr. 10.

Latin > German (Georges)

(1) fossa1, ae, f. (fodio), der Graben, I) eig. u. meton.: A) eig.: fossa vastissima, Cic.: fossam pedum viginti ducere, Caes.: vallum fossamque per tantum spatii ducere, Liv.: fossam facere, fodere, Liv., od. percutere, Plin. ep., od. deprimere, Hirt. b. G.: fossam obducere, praeducere, Caes.: vallo et fossā cingere, Cic.: fossas implere, Liv.: Plur. fossae, v. einem Graben in seiner Ausdehnung u. seinen verschiedenen Punkten, Caes. b. c. 3, 46, 5 (vgl. no. c). – Insbes.: a) die Grube, das Loch, Lucr. 5, 482. Liv. 23, 47, 6. Auct. b. Afr. 50, 4. Tac. ann. 1, 65. Hor. sat. 1, 8, 28. Ov. fast. 4, 821 u.a. – b) die Wasserrinne, der Abflußgraben, Verg. georg. 1, 326. – c) der Kanal, das Flußbett, Rheni, Cic.: navigabilis, Tac.: advecta fossā onera, Plin. ep.: inchoare fossam ab Averno Ostiam usque, Suet.: ab lacu Averno navigabilem fossam usque ad ostia Tiberina deprimere, Tac.: Plur. fossae v. einem Kanal in seiner Ausdehnung u. seinen verschiedenen Punkten, fossae Cluiliae, Liv. 2, 39, 5: u. so Plin. 3, 34. Suet. Claud. 1, 2. – d) die Furche, die gezogen wurde, um die Linie zu bezeichnen, auf der die Mauer einer zu gründenden Stadt errichtet werden sollte (vgl. Varro LL. 5, 143), Verg. Aen. 7, 157. Ov. fast. 4, 839. – e) das Grab, Corp. inscr. Lat. 6, 10185, wo usque at fotsa(m) = fossam. – B) meton., die Grenze, Tert. adv. haeret. 10. – II) übtr., wie βόθρος, von der weiblichen Scham, Priap. 83, 32; und v. After eines Cinäden, Iuven. 2, 10.

Latin > English

fossa fossae N F :: ditch, trench