ἅρπυς: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
(1a) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[love]] (Parth.). <b class="b3">ἅρπυν ἔρωτα</b>. | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[love]] (Parth.). <b class="b3">ἅρπυν ἔρωτα</b>. [[Αἰολεῖς]] H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown. Fur. 327f. connects the word with <b class="b3">῝Αρυια</b>, for which I see no reason. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἅρπυς''': {hárpus}<br />'''Forms''': ἅρπυν· ἔρωτα. [[Αἰολεῖς]] H.<br />'''Meaning''': [[Liebe]] (Parth.).<br />'''Etymology''' : Nach ''EM'' 148, 35 παρὰ τὸ ἁρπάζειν [[τὰς]] φρένας, was semantisch zweifellos möglich ist. Man muß dann eine Art Rückbildung mit Abstreifung des Verbsuffixes annehmen.<br />'''Page''' 1,151 | |ftr='''ἅρπυς''': {hárpus}<br />'''Forms''': ἅρπυν· ἔρωτα. [[Αἰολεῖς]] H.<br />'''Meaning''': [[Liebe]] (Parth.).<br />'''Etymology''' : Nach ''EM'' 148, 35 παρὰ τὸ ἁρπάζειν [[τὰς]] φρένας, was semantisch zweifellos möglich ist. Man muß dann eine Art Rückbildung mit Abstreifung des Verbsuffixes annehmen.<br />'''Page''' 1,151 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 8 July 2020
German (Pape)
[Seite 359] υος, ἡ, nach Hesych. äol., Liebe, Verbindung, Parthen. bei E. M. 148, 33.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: love (Parth.). ἅρπυν ἔρωτα. Αἰολεῖς H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. Fur. 327f. connects the word with ῝Αρυια, for which I see no reason.
Frisk Etymology German
ἅρπυς: {hárpus}
Forms: ἅρπυν· ἔρωτα. Αἰολεῖς H.
Meaning: Liebe (Parth.).
Etymology : Nach EM 148, 35 παρὰ τὸ ἁρπάζειν τὰς φρένας, was semantisch zweifellos möglich ist. Man muß dann eine Art Rückbildung mit Abstreifung des Verbsuffixes annehmen.
Page 1,151