θαρσαλέον: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{elru
{{elru
|elrutext='''θαρσᾰλέον:''' новоатт. θαρρᾰλέον τό<br /><b class="num">1)</b> [[уверенность]], [[безопасность]] (θ. καὶ [[δραστήριον]] Plut.): ἐν τῷ θαρσαλέῳ εἶναι Thuc., Lys. находиться в безопасности;<br /><b class="num">2)</b> несомненность, надежность: τὰ θαρραλέα Plat. вопрос, не вызывающий сомнения, нечто верное, безопасное дело.
|elrutext='''θαρσᾰλέον:''' новоатт. θαρρᾰλέον τό<br /><b class="num">1</b> [[уверенность]], [[безопасность]] (θ. καὶ [[δραστήριον]] Plut.): ἐν τῷ θαρσαλέῳ εἶναι Thuc., Lys. находиться в безопасности;<br /><b class="num">2</b> [[несомненность]], [[надежность]]: τὰ θαρραλέα Plat. вопрос, не вызывающий сомнения, нечто верное, безопасное дело.
}}
}}

Latest revision as of 14:10, 25 November 2022

Russian (Dvoretsky)

θαρσᾰλέον: новоатт. θαρρᾰλέον τό
1 уверенность, безопасность (θ. καὶ δραστήριον Plut.): ἐν τῷ θαρσαλέῳ εἶναι Thuc., Lys. находиться в безопасности;
2 несомненность, надежность: τὰ θαρραλέα Plat. вопрос, не вызывающий сомнения, нечто верное, безопасное дело.