ἴσα: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr

Menander, Monostichoi, 559
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2:")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
 
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἴσα:'''<br /><b class="num">I</b> ион. ἶσα praep. [[cum]] dat. наравне, одинаково, словно: ἶ. τέκεσσιν Hom. наравне с (собственными) детьми; ἴ. φίλῳ Eur. также, как и друг.<br /><b class="num">II</b> ион. ἶσα adv. словно, равно, подобно: ἴ. καὶ τὸ [[μηδέν]] Soph. словно ничто; ὡς τῶν ἐπὶ ἶ. [[μάχη]] [[τέτατο]] Hom. так битва их (ахейцев и ликийцев) пришла в равновесие.<br /><b class="num">III</b> τα [pl. к [[ἴσον]] равенство: [[ἴσα]] τινὶ πρὸς [[ἴσα]] Her. (воздать) кому-л. равным за равное, т. е. той же монетой; [[θεῶν]] τὰ ἴ. νεμόντων Her. если боги устанавливают равенство, т. е. соблюдают справедливость; τῶν ἴσων τυγχάνειν τινί Xen. получать равную с кем-л. долю; τὰ ἴ. καὶ τὰ [[ὅμοια]] Xen., Dem. и τὰ [[ἴσα]] καὶ τὰ δίκαια Dem. полное равенство условий, совершенное равноправие; προστυγχάνειν τῶν ἴσων Soph. получать справедливое воздаяние.<br /><b class="num">IV</b> ион. ἴση ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[равенство]]: διαφέρειν ἐπ᾽ ἴσης τὸν πόλεμον Her. вести войну с равным успехом, т. е. без чьего-л. перевеса; ἀπὸ τῆς ἴσης Thuc., ἀπ᾽ ἴσης Dem. и ἐξ ἴσης Plat. равным образом, на (в) одинаковых условиях, на равных основаниях; τάδ᾽ οὐκ ἐπ᾽ [[ἴσας]] τελοῦμεν; Soph. почему и нам не делать этого так же точно?;<br /><b class="num">2)</b> (sc. [[μοῖρα]]) равная доля: ὡς μή τις ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης Hom. чтобы никто не ушел, не получив равной доли (добычи); κἂν ἴσαι γένωνται Arph. даже если (голоса судей) разделятся поровну.
|elrutext='''ἴσα:'''<br /><b class="num">I</b> ион. ἶσα praep. [[cum]] dat. наравне, одинаково, словно: ἶ. τέκεσσιν Hom. наравне с (собственными) детьми; ἴ. φίλῳ Eur. также, как и друг.<br /><b class="num">II</b> ион. ἶσα adv. словно, равно, подобно: ἴ. καὶ τὸ [[μηδέν]] Soph. словно ничто; ὡς τῶν ἐπὶ ἶ. [[μάχη]] [[τέτατο]] Hom. так битва их (ахейцев и ликийцев) пришла в равновесие.<br /><b class="num">III</b> τα [pl. к [[ἴσον]] равенство: [[ἴσα]] τινὶ πρὸς [[ἴσα]] Her. (воздать) кому-л. равным за равное, т. е. той же монетой; [[θεῶν]] τὰ ἴ. νεμόντων Her. если боги устанавливают равенство, т. е. соблюдают справедливость; τῶν ἴσων τυγχάνειν τινί Xen. получать равную с кем-л. долю; τὰ ἴ. καὶ τὰ [[ὅμοια]] Xen., Dem. и τὰ [[ἴσα]] καὶ τὰ δίκαια Dem. полное равенство условий, совершенное равноправие; προστυγχάνειν τῶν ἴσων Soph. получать справедливое воздаяние.<br /><b class="num">IV</b> ион. ἴση ἡ<br /><b class="num">1</b> [[равенство]]: διαφέρειν ἐπ᾽ ἴσης τὸν πόλεμον Her. вести войну с равным успехом, т. е. без чьего-л. перевеса; ἀπὸ τῆς ἴσης Thuc., ἀπ᾽ ἴσης Dem. и ἐξ ἴσης Plat. равным образом, на (в) одинаковых условиях, на равных основаниях; τάδ᾽ οὐκ ἐπ᾽ [[ἴσας]] τελοῦμεν; Soph. почему и нам не делать этого так же точно?;<br /><b class="num">2</b> (sc. [[μοῖρα]]) равная доля: ὡς μή τις ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης Hom. чтобы никто не ушел, не получив равной доли (добычи); κἂν ἴσαι γένωνται Arph. даже если (голоса судей) разделятся поровну.
}}
}}

Latest revision as of 18:45, 25 November 2022

French (Bailly abrégé)

ou ἶσα;
pl. neutre adv. de ἴσος ou ἶσος.

Russian (Dvoretsky)

ἴσα:
I ион. ἶσα praep. cum dat. наравне, одинаково, словно: ἶ. τέκεσσιν Hom. наравне с (собственными) детьми; ἴ. φίλῳ Eur. также, как и друг.
II ион. ἶσα adv. словно, равно, подобно: ἴ. καὶ τὸ μηδέν Soph. словно ничто; ὡς τῶν ἐπὶ ἶ. μάχη τέτατο Hom. так битва их (ахейцев и ликийцев) пришла в равновесие.
III τα [pl. к ἴσον равенство: ἴσα τινὶ πρὸς ἴσα Her. (воздать) кому-л. равным за равное, т. е. той же монетой; θεῶν τὰ ἴ. νεμόντων Her. если боги устанавливают равенство, т. е. соблюдают справедливость; τῶν ἴσων τυγχάνειν τινί Xen. получать равную с кем-л. долю; τὰ ἴ. καὶ τὰ ὅμοια Xen., Dem. и τὰ ἴσα καὶ τὰ δίκαια Dem. полное равенство условий, совершенное равноправие; προστυγχάνειν τῶν ἴσων Soph. получать справедливое воздаяние.
IV ион. ἴση ἡ
1 равенство: διαφέρειν ἐπ᾽ ἴσης τὸν πόλεμον Her. вести войну с равным успехом, т. е. без чьего-л. перевеса; ἀπὸ τῆς ἴσης Thuc., ἀπ᾽ ἴσης Dem. и ἐξ ἴσης Plat. равным образом, на (в) одинаковых условиях, на равных основаниях; τάδ᾽ οὐκ ἐπ᾽ ἴσας τελοῦμεν; Soph. почему и нам не делать этого так же точно?;
2 (sc. μοῖρα) равная доля: ὡς μή τις ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης Hom. чтобы никто не ушел, не получив равной доли (добычи); κἂν ἴσαι γένωνται Arph. даже если (голоса судей) разделятся поровну.