incredulitas: Difference between revisions
τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν → do not speak ill of the dead, speak no ill of the dead (Chilon the Spartan)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=incredulitas incredulitatis N F :: disbelief, incredulity; unbelief (Christian sense) (Souter) | |lnetxt=incredulitas incredulitatis N F :: [[disbelief]], [[incredulity]]; [[unbelief]] (Christian sense) (Souter) | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>incrēdŭlĭtas</b>: ātis, f. [[incredulus]],<br /><b>I</b> [[disbelief]], [[incredulity]] ( | |lshtext=<b>incrēdŭlĭtas</b>: ātis, f. [[incredulus]],<br /><b>I</b> [[disbelief]], [[incredulity]] (post-class.).<br /><b>I</b> In gen., App. M. 1, p. 111, 18.—<br /><b>II</b> Esp., [[religious]] [[disbelief]], [[incredulity]], Cod. Th. 16, 8, 19; Paul. Nol. Carm. 6, 95: venit ira Dei [[super]] filios incredulitatis, Vulg. Col. 3, 6 al. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=incrēdulitās, ātis, f. ([[incredulus]]), der [[Unglaube]], Apul. [[met]]. 1, 20. [[Hieron]]. epist. 60, 17. | |georg=incrēdulitās, ātis, f. ([[incredulus]]), der [[Unglaube]], Apul. [[met]]. 1, 20. [[Hieron]]. epist. 60, 17. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[incredulity]]=== | |||
Bulgarian: недоверчивост; Dutch: [[ongeloof]]; Finnish: epäusko, epäilys; French: [[incrédulité]]; German: [[Ungläubigkeit]]; Greek: [[δυσπιστία]]; Ancient Greek: [[ἀπιστία]], [[ἀπιστίη]], [[τὸ ἀπιστητικόν]], [[τὸ ἄπιστον]], [[δυσπιστία]]; Latin: [[incredulitas]]; Maori: whakapono tūpato; Norwegian Bokmål: mistro; Portuguese: [[incredulidade]]; Romanian: incredulitate, scepticism; Russian: [[недоверчивость]], [[недоверие]]; Spanish: [[incredulidad]]; Swedish: misstrogenhet, klentrogenhet | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:55, 13 February 2024
Latin > English
incredulitas incredulitatis N F :: disbelief, incredulity; unbelief (Christian sense) (Souter)
Latin > English (Lewis & Short)
incrēdŭlĭtas: ātis, f. incredulus,
I disbelief, incredulity (post-class.).
I In gen., App. M. 1, p. 111, 18.—
II Esp., religious disbelief, incredulity, Cod. Th. 16, 8, 19; Paul. Nol. Carm. 6, 95: venit ira Dei super filios incredulitatis, Vulg. Col. 3, 6 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
incrēdŭlĭtās, ātis, f., incrédulité : Apul. M. 1, 10 || incrédulité religieuse : Cod. Th. 16, 8, 19 ; Eccl.
Latin > German (Georges)
incrēdulitās, ātis, f. (incredulus), der Unglaube, Apul. met. 1, 20. Hieron. epist. 60, 17.
Translations
incredulity
Bulgarian: недоверчивост; Dutch: ongeloof; Finnish: epäusko, epäilys; French: incrédulité; German: Ungläubigkeit; Greek: δυσπιστία; Ancient Greek: ἀπιστία, ἀπιστίη, τὸ ἀπιστητικόν, τὸ ἄπιστον, δυσπιστία; Latin: incredulitas; Maori: whakapono tūpato; Norwegian Bokmål: mistro; Portuguese: incredulidade; Romanian: incredulitate, scepticism; Russian: недоверчивость, недоверие; Spanish: incredulidad; Swedish: misstrogenhet, klentrogenhet