Ἀργολίζω: Difference between revisions
m (pape replacement) |
mNo edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=Argolizo | |Transliteration C=Argolizo | ||
|Beta Code=*)argoli/zw | |Beta Code=*)argoli/zw | ||
|Definition=[[take the part of the Argives]], | |Definition=[[take the part of the Argives]], X.''HG''4.8.34, Ephor. 137. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=être du parti des Argiens;<br />[[Ἀργολίς]]. | |btext=[[être du parti des Argiens]];<br />[[Ἀργολίς]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[tomar el partido de los de Argos]] X.<i>HG</i> 4.8.34, 5.2.6, Ephor.77. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀργολίζω:''' [[сочувствовать аргосцам]] Xen. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 16:27, 16 November 2024
English (LSJ)
take the part of the Argives, X.HG4.8.34, Ephor. 137.
French (Bailly abrégé)
Spanish (DGE)
tomar el partido de los de Argos X.HG 4.8.34, 5.2.6, Ephor.77.
Russian (Dvoretsky)
ἀργολίζω: сочувствовать аргосцам Xen.
Greek (Liddell-Scott)
Ἀργολίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, λαμβάνω τὸ μέρος τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος.
Greek Monotonic
Ἀργολίζω: αττ. μέλ. -ιῶ, παίρνω το μέρος των Αργείων, συντάσσομαι μαζί τους, σε Ξεν.
Middle Liddell
German (Pape)
es mit den Argivern halten, Xen. Hell. 4.8.34.