ἐγκληρόω: Difference between revisions
From LSJ
Φιλεῖ δ' ἑαυτοῦ πλεῖον οὐδεὶς οὐδένα → Haud ullus alii quam sibi est amicior → Es liebt ja keiner einen andern mehr als sich
(b) |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0708.png Seite 708]] durchs Loos | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0708.png Seite 708]] durchs Loos zuteilen, Ael. V. H. 8, 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>part. pf. Pass. acc. fém.</i> ἐγκεκληρωμένην;<br />donner en partage ; <i>Pass.</i> tomber en partage à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἔγκληρος]]. | |||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[tocar en suerte]] en v. pas. (φωνή) ἐγκεκληρωμένη αὐτῷ (voz) de la conciencia que le ha sido concedida</i> a Sócrates, Ael.<i>VH</i> 8.1. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:35, 10 April 2024
German (Pape)
[Seite 708] durchs Loos zuteilen, Ael. V. H. 8, 1.
French (Bailly abrégé)
part. pf. Pass. acc. fém. ἐγκεκληρωμένην;
donner en partage ; Pass. tomber en partage à, τινι.
Étymologie: ἔγκληρος.
Spanish (DGE)
tocar en suerte en v. pas. (φωνή) ἐγκεκληρωμένη αὐτῷ (voz) de la conciencia que le ha sido concedida a Sócrates, Ael.VH 8.1.