διαυγή: Difference between revisions

From LSJ

ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς → sufficient unto the day is the evil thereof, each day has enough trouble of its own, there is no need to add to the troubles each day brings (Matthew 6:34)

Source
(c1)
 
(9)
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0609.png Seite 609]] ἡ, das Durchglänzen, der Blitz, Aristaen. 1, 4, l. d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0609.png Seite 609]] ἡ, das Durchglänzen, der Blitz, Aristaen. 1, 4, l. d.
}}
{{grml
|mltxt=η (Α)<br />[[αστραπή]], φεγγοβόλημα.
}}
}}

Latest revision as of 06:27, 29 September 2017

German (Pape)

[Seite 609] ἡ, das Durchglänzen, der Blitz, Aristaen. 1, 4, l. d.

Greek Monolingual

η (Α)
αστραπή, φεγγοβόλημα.