ἐπεύνακτοι: Difference between revisions

m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epeynaktoi
|Transliteration C=epeynaktoi
|Beta Code=e)peu/naktoi
|Beta Code=e)peu/naktoi
|Definition=ων, οἱ, ([[εὐνάζω]]) name for the Helots who were adopted into their lords' places during the Messenian wars, Theopomp.Hist. 166:—[[Diodorus Siculus|D.S.]]8''Fr.''21 writes ἐπευνακταί, and seems to identify them with the [[παρθενίαι]] ([[quod vide|q.v.]]): [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] has <b class="b3">ἐνεύνακτοι· οἱ παρθενίαι</b>, and <b class="b3">ἐπευνακταί· οἱ συγκοιμηταί</b>.
|Definition=ων, οἱ, ([[εὐνάζω]]) name for the Helots who were adopted into their lords' places during the Messenian wars, Theopomp.Hist. 166:—[[Diodorus Siculus|D.S.]]8''Fr.''21 writes ἐπευνακταί, and seems to identify them with the [[παρθενία]]ι ([[quod vide|q.v.]]): [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] has <b class="b3">ἐνεύνακτοι· οἱ παρθενίαι</b>, and <b class="b3">ἐπευνακταί· οἱ συγκοιμηταί</b>.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0918.png Seite 918]] οἱ ([[εὐνάζω]]), heißen in Sparta die Heloten, welche mit den Frauen ihrer im 2. messenischen Kriege umgekommenen Herren Kinder erzeugten u. zu Bürgern gemacht wurden, Theopomp. bei Ath. VI, 271 c; Hesych. erkl. παρθενίαι. Auch ἐπευνακταί, οἱ, D. Sic. exc. Vat. p. 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0918.png Seite 918]] οἱ ([[εὐνάζω]]), heißen in Sparta die Heloten, welche mit den Frauen ihrer im 2. messenischen Kriege umgekommenen Herren Kinder erzeugten u. zu Bürgern gemacht wurden, Theopomp. bei Ath. VI, 271 c; Hesych. erkl. παρθενίαι. Auch ἐπευνακταί, οἱ, D. Sic. exc. Vat. p. 10.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπευνακταί:''' ῶν, по друг. [[ἐπεύνακτοι]] οἱ [[εὐνάζω]] эпевнакты (илоты, ставшие мужьями спартанок, овдовевших во время 2-й Мессенской войны VII в. до н. э. и получившие в силу этого свободу) Diod.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπεύνακτοι''': -ων, οἱ, ([[εὐνάζω]]) [[ὄνομα]] τῶν Εἰλώτων ὅσοι κατετάχθησαν εἰς τὰς τάξεις τῶν ἀποθανόντων Λακεδαιμονίων ἐν τῷ πρὸς Μεσσηνίους πολέμῳ, «οὓς καὶ πολίτας [[ὕστερον]] ποιήσαντες προσηγόρευσαν ἐπευνάκτους» Θεόπομπος παρ’ Ἀθην. 271C·- ὁ Διόδ., ἐν Ἐκλογ. Βατικ. σ. 10, γράφει ἐπευνακταί, καὶ φαίνεται ὅτι ταυτίζει αὐτοὺς τοῖς Παρθενίαις (ἴδε Παρθενίας). Καθ’ Ἡσύχ. «ἐπευνα(κ)ταί· οἱ συγκοιμηταί», καὶ «ἐνεύνακτοι· οἱ παρθενίαι».
|lstext='''ἐπεύνακτοι''': -ων, οἱ, ([[εὐνάζω]]) [[ὄνομα]] τῶν Εἰλώτων ὅσοι κατετάχθησαν εἰς τὰς τάξεις τῶν ἀποθανόντων Λακεδαιμονίων ἐν τῷ πρὸς Μεσσηνίους πολέμῳ, «οὓς καὶ πολίτας [[ὕστερον]] ποιήσαντες προσηγόρευσαν ἐπευνάκτους» Θεόπομπος παρ’ Ἀθην. 271C·- ὁ Διόδ., ἐν Ἐκλογ. Βατικ. σ. 10, γράφει ἐπευνακταί, καὶ φαίνεται ὅτι ταυτίζει αὐτοὺς τοῖς Παρθενίαις (ἴδε Παρθενίας). Καθ’ Ἡσύχ. «ἐπευνα(κ)ταί· οἱ συγκοιμηταί», καὶ «ἐνεύνακτοι· οἱ παρθενίαι».
}}
}}

Latest revision as of 17:36, 14 June 2024

English (LSJ)

ων, οἱ, (εὐνάζω) name for the Helots who were adopted into their lords' places during the Messenian wars, Theopomp.Hist. 166:—D.S.8Fr.21 writes ἐπευνακταί, and seems to identify them with the παρθενίαι (q.v.): Hsch. has ἐνεύνακτοι· οἱ παρθενίαι, and ἐπευνακταί· οἱ συγκοιμηταί.

German (Pape)

[Seite 918] οἱ (εὐνάζω), heißen in Sparta die Heloten, welche mit den Frauen ihrer im 2. messenischen Kriege umgekommenen Herren Kinder erzeugten u. zu Bürgern gemacht wurden, Theopomp. bei Ath. VI, 271 c; Hesych. erkl. παρθενίαι. Auch ἐπευνακταί, οἱ, D. Sic. exc. Vat. p. 10.

Russian (Dvoretsky)

ἐπευνακταί: ῶν, по друг. ἐπεύνακτοι οἱ εὐνάζω эпевнакты (илоты, ставшие мужьями спартанок, овдовевших во время 2-й Мессенской войны VII в. до н. э. и получившие в силу этого свободу) Diod.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπεύνακτοι: -ων, οἱ, (εὐνάζω) ὄνομα τῶν Εἰλώτων ὅσοι κατετάχθησαν εἰς τὰς τάξεις τῶν ἀποθανόντων Λακεδαιμονίων ἐν τῷ πρὸς Μεσσηνίους πολέμῳ, «οὓς καὶ πολίτας ὕστερον ποιήσαντες προσηγόρευσαν ἐπευνάκτους» Θεόπομπος παρ’ Ἀθην. 271C·- ὁ Διόδ., ἐν Ἐκλογ. Βατικ. σ. 10, γράφει ἐπευνακταί, καὶ φαίνεται ὅτι ταυτίζει αὐτοὺς τοῖς Παρθενίαις (ἴδε Παρθενίας). Καθ’ Ἡσύχ. «ἐπευνα(κ)ταί· οἱ συγκοιμηταί», καὶ «ἐνεύνακτοι· οἱ παρθενίαι».