ἐνουλίζω: Difference between revisions Search Google

From LSJ

Εἷς ἐστι δοῦλος οἰκίας ὁ δεσπότης → Unus familiae servus ipse adeo est herus → Nur einen Sklaven gibt's allein im Haus, den Herrn

Menander, Monostichoi, 168
(c1)
 
(big3_15)
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0850.png Seite 850]] kraus machen; pass., kraus sein, Aristaen. 1, 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0850.png Seite 850]] kraus machen; pass., kraus sein, Aristaen. 1, 1.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[rizar]] sólo en v. pas. ἐνουλισμένος rizado</i>, ensortijado</i> prob. de prendas de vestir hechas de vellones de lana <i>SEG</i> 37.692.43 (Delos II a.C.), del cabello τρίχες ἐνουλισμέναι φύσει Alciphr.<i>Fr</i>.5.4, cf. Aristaenet.1.1.18.
}}
}}

Latest revision as of 12:30, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 850] kraus machen; pass., kraus sein, Aristaen. 1, 1.

Spanish (DGE)

rizar sólo en v. pas. ἐνουλισμένος rizado, ensortijado prob. de prendas de vestir hechas de vellones de lana SEG 37.692.43 (Delos II a.C.), del cabello τρίχες ἐνουλισμέναι φύσει Alciphr.Fr.5.4, cf. Aristaenet.1.1.18.