ἀσπιδόδουπος: Difference between revisions

(6_17)
m (Text replacement - "-ίδος" to "-ίδος")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aspidodoupos
|Transliteration C=aspidodoupos
|Beta Code=a)spido/doupos
|Beta Code=a)spido/doupos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">clattering with shields</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.23</span>.</span>
|Definition=ἀσπιδόδουπον, [[clattering with shields]], Pi.''I.''1.23.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀσπῐδόδουπος) -ον<br />[[de escudos resonantes]] ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις Pi.<i>I</i>.1.23.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0373.png Seite 373]] schildrauschend, [[δρόμος]], Waffenlauf, Pind. I. 1, 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0373.png Seite 373]] schildrauschend, [[δρόμος]], Waffenlauf, Pind. I. 1, 23.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui retentit du bruit du bouclier]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπίς]], [[δοῦπος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσπῐδόδουπος:''' [[сопровождающийся бряцанием щитов]] (δρόμοι Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσπῐδόδουπος''': -ον, ὁ διὰ τῶν ἀσπίδων ποιῶν δοῦπον, κρότον, ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις ἐν δρόμοις Πινδ. Ι. 1. 32· πρβλ. [[ὁπλίτης]] 1.
|lstext='''ἀσπῐδόδουπος''': -ον, ὁ διὰ τῶν ἀσπίδων ποιῶν δοῦπον, κρότον, ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις ἐν δρόμοις Πινδ. Ι. 1. 32· πρβλ. [[ὁπλίτης]] 1.
}}
{{Slater
|sltr=<b>ἀσπῐδόδουπος</b> [[with]] [[ringing]] shields ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις (I. 1.23)
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀσπιδόδουπος]], -ον (Α)<br />αυτός που προξενεί κρότο με την [[ασπίδα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ασπίς]](-ίδος) <span style="color: red;">+</span> [[δούπος]] «[[θόρυβος]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀσπῐδόδουπος:''' -ον, αυτός που κάνει κρότο, θορυβεί με τις ασπίδες, σε Πίνδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=clattering with shields, Pind.
}}
}}

Latest revision as of 14:20, 1 March 2024

English (LSJ)

ἀσπιδόδουπον, clattering with shields, Pi.I.1.23.

Spanish (DGE)

(ἀσπῐδόδουπος) -ον
de escudos resonantes ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις Pi.I.1.23.

German (Pape)

[Seite 373] schildrauschend, δρόμος, Waffenlauf, Pind. I. 1, 23.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui retentit du bruit du bouclier.
Étymologie: ἀσπίς, δοῦπος.

Russian (Dvoretsky)

ἀσπῐδόδουπος: сопровождающийся бряцанием щитов (δρόμοι Pind.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀσπῐδόδουπος: -ον, ὁ διὰ τῶν ἀσπίδων ποιῶν δοῦπον, κρότον, ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις ἐν δρόμοις Πινδ. Ι. 1. 32· πρβλ. ὁπλίτης 1.

English (Slater)

ἀσπῐδόδουπος with ringing shields ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις (I. 1.23)

Greek Monolingual

ἀσπιδόδουπος, -ον (Α)
αυτός που προξενεί κρότο με την ασπίδα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ασπίς(-ίδος) + δούπος «θόρυβος»].

Greek Monotonic

ἀσπῐδόδουπος: -ον, αυτός που κάνει κρότο, θορυβεί με τις ασπίδες, σε Πίνδ.

Middle Liddell

clattering with shields, Pind.