πάννυχα: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fidesVertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht

Menander, Monostichoi, 115
(Bailly1_4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[pendant toute la nuit]].<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[νύξ]].
}}
{{elnl
|elnltext=πάννυχα n. plur. adv. van πάννυχος.
}}
{{elru
|elrutext='''πάννῠχα:''' adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph.
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πάννῠχα''': ἴδε [[πάννυχος]].
|lstext='''πάννῠχα''': ἴδε [[πάννυχος]].
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=<i>adv.</i><br />pendant toute la nuit.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[νύξ]].
|lsmtext='''πάννῠχα:''' βλ. [[πάννυχος]].
}}
}}

Latest revision as of 10:52, 9 January 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
pendant toute la nuit.
Étymologie: πᾶν, νύξ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πάννυχα n. plur. adv. van πάννυχος.

Russian (Dvoretsky)

πάννῠχα: adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph.

Greek (Liddell-Scott)

πάννῠχα: ἴδε πάννυχος.

Greek Monotonic

πάννῠχα: βλ. πάννυχος.