absone: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope

Source
(6_1)
 
(CSV import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=absone ADV :: [[harshly]], [[discordantly]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>absŏnē</b>: adv., v. [[absonus]].
|lshtext=<b>absŏnē</b>: adv., v. [[absonus]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>absŏnē</b>, d’une voix fausse : Apul. Apol. 5 &#124;&#124; [fig.] de façon [[absurde]], sans rime ni raison : Gell. 15, 25, 1.||[fig.] de façon [[absurde]], sans rime ni raison : Gell. 15, 25, 1.
}}
{{Georges
|georg=absonē, Adv. ([[absonus]]), [[mit]] falschem Tone, mißtönend, pronuntiare, Apul. apol. 5 extr. – übtr., [[non]] [[abs]]., [[nicht]] [[ungereimt]], Gell. 15, 25, 1. Arnob. 2, 14 u. 53.
}}
{{LaZh
|lnztxt=absone. ''adv''. :: [[難聽]]。[[不中聽]]。[[不美]]
}}
}}

Latest revision as of 15:30, 12 June 2024

Latin > English

absone ADV :: harshly, discordantly

Latin > English (Lewis & Short)

absŏnē: adv., v. absonus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

absŏnē, d’une voix fausse : Apul. Apol. 5 || [fig.] de façon absurde, sans rime ni raison : Gell. 15, 25, 1.

Latin > German (Georges)

absonē, Adv. (absonus), mit falschem Tone, mißtönend, pronuntiare, Apul. apol. 5 extr. – übtr., non abs., nicht ungereimt, Gell. 15, 25, 1. Arnob. 2, 14 u. 53.

Latin > Chinese

absone. adv. :: 難聽不中聽不美