irructo: Difference between revisions
From LSJ
Πᾶσιν γὰρ εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη → Sapientibus Fortuna se fert opiferam → Mit allen, die klug denken, steht das Glück im Bund
(6_9) |
(CSV2 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>irructo</b>: (inr-), āre, v. a. in-[[ructo]],<br /><b>I</b> to [[belch]] [[into]]: alicui in os, Plaut. Ps. 5, 2, 6. | |lshtext=<b>irructo</b>: (inr-), āre, v. a. in-[[ructo]],<br /><b>I</b> to [[belch]] [[into]]: alicui in os, Plaut. Ps. 5, 2, 6. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>irrūctō</b> <b>([[inr-]])</b>, āre, intr., roter : alicui in os Pl. Ps. 1295, roter au nez de qqn. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=irructo, āre (in u. [[ructo]]), hineinrülpsen, in os alci, Plaut. Pseud. 1295. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=irructo, as, are. n. :: [[出噎氣]]。[[作哊]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:19, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
irructo: (inr-), āre, v. a. in-ructo,
I to belch into: alicui in os, Plaut. Ps. 5, 2, 6.
Latin > French (Gaffiot 2016)
irrūctō (inr-), āre, intr., roter : alicui in os Pl. Ps. 1295, roter au nez de qqn.
Latin > German (Georges)
irructo, āre (in u. ructo), hineinrülpsen, in os alci, Plaut. Pseud. 1295.