sepulto: Difference between revisions
From LSJ
Καλὸν τὸ νικᾶν ἀλλ' ὑπερνικᾶν κακόν → Vincere bonum est: ultra fas vincere lubricum → Schön ist zu siegen, übermäßig siegen schlecht
(6_15) |
(3_12) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>sĕpulto</b>: āre, v. freq. a. [[sepelio]],<br /><b>I</b> to [[hold]] buried: quos cara [[Ravenna]] sepultat, Ven. Carm. 8, 6, 167. | |lshtext=<b>sĕpulto</b>: āre, v. freq. a. [[sepelio]],<br /><b>I</b> to [[hold]] buried: quos cara [[Ravenna]] sepultat, Ven. Carm. 8, 6, 167. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>sĕpultō</b>, āre ([[sepelio]]), tr., tenir enseveli : Fort. Carm. 8, 6, 167. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sepulto, āre (Intens. v. [[sepelio]]), [[begraben]] [[halten]], Ven. [[Fort]]. carm. 8, 6, 167. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:10, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sĕpulto: āre, v. freq. a. sepelio,
I to hold buried: quos cara Ravenna sepultat, Ven. Carm. 8, 6, 167.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sĕpultō, āre (sepelio), tr., tenir enseveli : Fort. Carm. 8, 6, 167.
Latin > German (Georges)
sepulto, āre (Intens. v. sepelio), begraben halten, Ven. Fort. carm. 8, 6, 167.