sepulto: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ νικᾶν ἀλλ' ὑπερνικᾶν κακόν → Vincere bonum est: ultra fas vincere lubricum → Schön ist zu siegen, übermäßig siegen schlecht

Menander, Monostichoi, 299
(6_15)
 
(3_12)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sĕpulto</b>: āre, v. freq. a. [[sepelio]],<br /><b>I</b> to [[hold]] buried: quos cara [[Ravenna]] sepultat, Ven. Carm. 8, 6, 167.
|lshtext=<b>sĕpulto</b>: āre, v. freq. a. [[sepelio]],<br /><b>I</b> to [[hold]] buried: quos cara [[Ravenna]] sepultat, Ven. Carm. 8, 6, 167.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>sĕpultō</b>, āre ([[sepelio]]), tr., tenir enseveli : Fort. Carm. 8, 6, 167.
}}
{{Georges
|georg=sepulto, āre (Intens. v. [[sepelio]]), [[begraben]] [[halten]], Ven. [[Fort]]. carm. 8, 6, 167.
}}
}}

Latest revision as of 09:10, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sĕpulto: āre, v. freq. a. sepelio,
I to hold buried: quos cara Ravenna sepultat, Ven. Carm. 8, 6, 167.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sĕpultō, āre (sepelio), tr., tenir enseveli : Fort. Carm. 8, 6, 167.

Latin > German (Georges)

sepulto, āre (Intens. v. sepelio), begraben halten, Ven. Fort. carm. 8, 6, 167.