abigeator: Difference between revisions

From LSJ

καὶ οὐκ ἔστιν πᾶν πρόσφατον ὑπὸ τὸν ἥλιον → and there's nothing new under the sun (Eccl. 1:9 LXX)

Source
(D_1)
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=abigeator abigeatoris N M :: cattle stealer/thief, rustler
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ăbĭgĕātor</b>: ōris, m., = [[abigeus]] or [[abactor]],<br /><b>I</b> a [[cattle]]-stealer, Paul. Sent. 5, 18.
|lshtext=<b>ăbĭgĕātor</b>: ōris, m., = [[abigeus]] or [[abactor]],<br /><b>I</b> a [[cattle]]-stealer, Paul. Sent. 5, 18.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ăbĭgĕātŏr</b>, ōris, m., voleur de bestiaux : Ps. Paul. Sent. 5, 18, 1.
|gf=<b>ăbĭgĕātŏr</b>, ōris, m., voleur de bestiaux : Ps. Paul. Sent. 5, 18, 1.
}}
{{Georges
|georg=abigeātor, ōris, m. ([[abigeo]]), der [[Viehdieb]], Paul. sent. 5, 18. § 1 u. Gloss. V, 321, 37.
}}
{{LaZh
|lnztxt=abigeator, oris. m. :: [[打刦牲 口的人]]
}}
}}

Latest revision as of 15:35, 12 June 2024

Latin > English

abigeator abigeatoris N M :: cattle stealer/thief, rustler

Latin > English (Lewis & Short)

ăbĭgĕātor: ōris, m., = abigeus or abactor,
I a cattle-stealer, Paul. Sent. 5, 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbĭgĕātŏr, ōris, m., voleur de bestiaux : Ps. Paul. Sent. 5, 18, 1.

Latin > German (Georges)

abigeātor, ōris, m. (abigeo), der Viehdieb, Paul. sent. 5, 18. § 1 u. Gloss. V, 321, 37.

Latin > Chinese

abigeator, oris. m. :: 打刦牲 口的人