capsus: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς ἀγαθῆς πατρὶς ὁ ξύμπας κόσμος → the whole universe is the fatherland of a good soul

Source
(D_2)
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=capsus capsi N M :: coach/carriage/wagon body; cage/pen for animals
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>capsus</b>: i, m. id..<br /><b>I</b> A wagon-[[body]], [[coach]]-[[body]], Vitr. 10, 14; Fest. s. v. ploxinum, p. 230 Müll.: cf. Isid. Orig. 20, 12, 3. —<br /><b>II</b> An [[enclosure]] for animals, a [[pen]], Vell. 1, 16, 2.
|lshtext=<b>capsus</b>: i, m. id..<br /><b>I</b> A wagon-[[body]], [[coach]]-[[body]], Vitr. 10, 14; Fest. s. v. ploxinum, p. 230 Müll.: cf. Isid. Orig. 20, 12, 3. —<br /><b>II</b> An [[enclosure]] for animals, a [[pen]], Vell. 1, 16, 2.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>capsus</b>, ī, m. ([[capsa]]), chariot couvert, voiture fermée : Isid. Orig. 12, 3 ; [en part.] la caisse, l’intérieur de [[cette]] voiture : Vitr. Arch. 10, 9, 2 || sorte de cage : Vell. 1, 16, 2.
|gf=<b>capsus</b>, ī, m. ([[capsa]]), chariot couvert, voiture fermée : Isid. Orig. 12, 3 ; [en part.] la caisse, l’intérieur de [[cette]] voiture : Vitr. Arch. 10, 9, 2 &#124;&#124; sorte de cage : Vell. 1, 16, 2.||sorte de cage : Vell. 1, 16, 2.
}}
{{Georges
|georg=capsus, ī, m. ([[capio]]), I) der kastenförmige [[Hauptteil]] [[des]] Wagens, der [[Wagen]]-, Kutschkasten, im [[Gegensatz]] zum untern [[Gestell]], Vitr. 10, 9, 2. – II) der [[Behälter]] [[für]] wilde Tiere, der [[Kasten]], Verg. Aen. 1, 396 R. Vell. 1, 16, 2. – III) eine [[Blase]] zum Füllsel, Apic. 6, 253 u. 8, 369. – IV) das [[Schiff]] der [[Kirche]], Greg. Tur. hist. Franc. 2, 14. p. 82, 2.
}}
{{LaZh
|lnztxt=capsus, i. m. :: [[獸圈]]。[[車座]]
}}
}}

Latest revision as of 16:50, 12 June 2024

Latin > English

capsus capsi N M :: coach/carriage/wagon body; cage/pen for animals

Latin > English (Lewis & Short)

capsus: i, m. id..
I A wagon-body, coach-body, Vitr. 10, 14; Fest. s. v. ploxinum, p. 230 Müll.: cf. Isid. Orig. 20, 12, 3. —
II An enclosure for animals, a pen, Vell. 1, 16, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

capsus, ī, m. (capsa), chariot couvert, voiture fermée : Isid. Orig. 12, 3 ; [en part.] la caisse, l’intérieur de cette voiture : Vitr. Arch. 10, 9, 2 || sorte de cage : Vell. 1, 16, 2.

Latin > German (Georges)

capsus, ī, m. (capio), I) der kastenförmige Hauptteil des Wagens, der Wagen-, Kutschkasten, im Gegensatz zum untern Gestell, Vitr. 10, 9, 2. – II) der Behälter für wilde Tiere, der Kasten, Verg. Aen. 1, 396 R. Vell. 1, 16, 2. – III) eine Blase zum Füllsel, Apic. 6, 253 u. 8, 369. – IV) das Schiff der Kirche, Greg. Tur. hist. Franc. 2, 14. p. 82, 2.

Latin > Chinese

capsus, i. m. :: 獸圈車座