propitio: Difference between revisions
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvious one, invisible connection is stronger than visible, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see
(Gf-D_7) |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=propitio propitiare, propitiavi, propitiatus V TRANS :: propitate, render favorable, win over; sooth (feelings) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>prŏpĭtĭo</b>: āvi, ātum, 1 (prōpĭtĭo, Ven. Fort. S. M. 4, 163; Prud. στεφ. 3, 211), v. a. id.,<br /><b>I</b> to [[render]] favorable, to [[appease]], [[propitiate]] ( | |lshtext=<b>prŏpĭtĭo</b>: āvi, ātum, 1 (prōpĭtĭo, Ven. Fort. S. M. 4, 163; Prud. στεφ. 3, 211), v. a. id.,<br /><b>I</b> to [[render]] favorable, to [[appease]], [[propitiate]] (ante-class. and [[post]]-Aug.; cf. [[placo]]), Pac. ap. Non. 111, 20: Venerem, Plaut. Poen. 1, 2, 120: manes Galbae, Suet. Oth. 7: Jovem, Curt. 4, 13, 15; 4, 7, 24; Sen. Ep. 95, 50; Val. Max. 1, 1, 1: propitiata [[Juno]] per matronas, Tac. A. 15, 44: numina, Plin. 15, 30, 40, § 135: suum genium, Tac. Or. 9.—Pass., to be [[propitious]]: propitietur [[vobis]] Dominus, Vulg. Lev. 23, 28.—<br /><b>II</b> Transf., to atone for: de propitiato peccato, Vulg. Ecclus. 5, 5. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prŏpĭtĭō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[propitius]]), tr.<br /><b>1</b> rendre propice, favorable, fléchir par un sacrifice, offrir un sacrifice expiatoire à : Pl. Pœn. 333 ; Curt. 4, 13, 15 ; Sen. Ep. 95, 50 ; Suet. Oth. 7 ; Tac. D. 9<br /><b>2</b> (pass.) être apaisé, pardonner à : Vulg. Psalm. 24, 11 || être pardonné (chose) : Vulg. Eccli. 5, 5.||être pardonné (chose) : Vulg. Eccli. 5, 5. | |gf=<b>prŏpĭtĭō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[propitius]]), tr.<br /><b>1</b> rendre propice, favorable, fléchir par un sacrifice, offrir un sacrifice expiatoire à : Pl. Pœn. 333 ; Curt. 4, 13, 15 ; Sen. Ep. 95, 50 ; Suet. Oth. 7 ; Tac. D. 9<br /><b>2</b> (pass.) être apaisé, pardonner à : Vulg. Psalm. 24, 11 || être pardonné (chose) : Vulg. Eccli. 5, 5.||être pardonné (chose) : Vulg. Eccli. 5, 5. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=propitio, āvī, ātum, āre ([[propitius]]), [[besänftigen]], [[versöhnen]], [[sich]] [[geneigt]] [[machen]], Venerem, Plaut.: [[manes]], Suet.: Iunonem, Tac.: [[genium]] suum, s. [[genius]]a. E. – / Die [[Silbe]] [[pro]] [[lang]] [[gemessen]] [[bei]] Prud. perist. 3, 215. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=propitio, as, are. :: 息怒。耍其心。— sollicitudinem animi 免罜心。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:59, 15 October 2024
Latin > English
propitio propitiare, propitiavi, propitiatus V TRANS :: propitate, render favorable, win over; sooth (feelings)
Latin > English (Lewis & Short)
prŏpĭtĭo: āvi, ātum, 1 (prōpĭtĭo, Ven. Fort. S. M. 4, 163; Prud. στεφ. 3, 211), v. a. id.,
I to render favorable, to appease, propitiate (ante-class. and post-Aug.; cf. placo), Pac. ap. Non. 111, 20: Venerem, Plaut. Poen. 1, 2, 120: manes Galbae, Suet. Oth. 7: Jovem, Curt. 4, 13, 15; 4, 7, 24; Sen. Ep. 95, 50; Val. Max. 1, 1, 1: propitiata Juno per matronas, Tac. A. 15, 44: numina, Plin. 15, 30, 40, § 135: suum genium, Tac. Or. 9.—Pass., to be propitious: propitietur vobis Dominus, Vulg. Lev. 23, 28.—
II Transf., to atone for: de propitiato peccato, Vulg. Ecclus. 5, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prŏpĭtĭō,¹³ āvī, ātum, āre (propitius), tr.
1 rendre propice, favorable, fléchir par un sacrifice, offrir un sacrifice expiatoire à : Pl. Pœn. 333 ; Curt. 4, 13, 15 ; Sen. Ep. 95, 50 ; Suet. Oth. 7 ; Tac. D. 9
2 (pass.) être apaisé, pardonner à : Vulg. Psalm. 24, 11 || être pardonné (chose) : Vulg. Eccli. 5, 5.
Latin > German (Georges)
propitio, āvī, ātum, āre (propitius), besänftigen, versöhnen, sich geneigt machen, Venerem, Plaut.: manes, Suet.: Iunonem, Tac.: genium suum, s. geniusa. E. – / Die Silbe pro lang gemessen bei Prud. perist. 3, 215.
Latin > Chinese
propitio, as, are. :: 息怒。耍其心。— sollicitudinem animi 免罜心。