abundantia: Difference between revisions

From LSJ

Πάντ' ἀνακαλύπτων ὁ χρόνος πρὸς φῶς φέρει → Omnia revelans tempus in lucem eruit → Die Zeit deckt alles auf und bringt es an den Tag

Menander, Monostichoi, 459
(3_1)
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=abundantia abundantiae N F :: abundance, plenty; riches; fullness; overflow, excess; discharge (of blood)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ăbundantĭa</b>: ae, f. [[abundo]],<br /><b>I</b> [[abundance]], [[plenty]], [[fulness]], [[richness]] (syn. [[copia]]).<br /><b>I</b> In the Cic. and Aug. per. usu. [[with]] a gen. to [[define]] it [[more]] [[exactly]]: omnium rerum [[abundantia]] et [[copia]], Cic. Lael. 23; id. Agr. 2, 97: otii, id. Fam. 7, 1: amoris, id. ib. 1, 9, 1 al.—<br /><b>II</b> Absol., [[pecuniary]] [[wealth]], [[riches]], Cic. Cat. 2, 10; Tac. Agr. 6; id. H. 2, 94: laborare abundantiā, from overloading the [[stomach]], Suet. Claud. 44 (cf. id. ib. 40).—Fig., of [[speech]]: [[multa]] ex juvenili abundantiā coërcuisse, Quint. 12, 1, 20.
|lshtext=<b>ăbundantĭa</b>: ae, f. [[abundo]],<br /><b>I</b> [[abundance]], [[plenty]], [[fulness]], [[richness]] (syn. [[copia]]).<br /><b>I</b> In the Cic. and Aug. per. usu. [[with]] a gen. to [[define]] it [[more]] [[exactly]]: omnium rerum [[abundantia]] et [[copia]], Cic. Lael. 23; id. Agr. 2, 97: otii, id. Fam. 7, 1: amoris, id. ib. 1, 9, 1 al.—<br /><b>II</b> Absol., [[pecuniary]] [[wealth]], [[riches]], Cic. Cat. 2, 10; Tac. Agr. 6; id. H. 2, 94: laborare abundantiā, from overloading the [[stomach]], Suet. Claud. 44 (cf. id. ib. 40).—Fig., of [[speech]]: [[multa]] ex juvenili abundantiā coërcuisse, Quint. 12, 1, 20.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=abundantia, ae, f. ([[abundo]]), das Ab- u. Überfluten, das Überströmen, I) eig.: Nili, Plin. pan.: sanguinis [[abundantia]] ex vulneribus, zu starker [[Erguß]], Plin.: u. so mensium od. mulierum od. feminarum, der zu starke [[Erguß]] der [[Reinigung]], die zu starke [[Reinigung]], Plin. – II) übtr., der [[Überfluß]], die reiche [[Fülle]], [[Reichlichkeit]], im üblen Sinne = das [[Übermaß]], palustris, große sumpfartige Strecken, Vitr.: [[lactis]], Plin.: pecuniae, Plin.: vini ceterarumque copiarum, Iustin.: [[virium]], Vell.: commeatuum, Tac.: earum rerum, [[quae]] etc., Sall.: omnium rerum, quas [[natura]] desiderat, [[abundantia]] et [[copia]], Cic. – m. Abstrakten, voluptatum, Cic.: [[non]] otii [[abundantia]] (Überschwänglichkeit), [[sed]] amoris [[erga]] te, Cic.: loquendi, [[Wortschwall]], Macr. – prägn. (absol.), je [[nach]] dem [[Zusammenhang]], a) an Speisen, Überfüllung, [[Überladung]] [[des]] Magens ([[πλησμονή]]), Suet. Claud. 44, 3. – b) an [[Geld]] u. [[Gut]], der [[Überfluß]], der [[Reichtum]], Tac. hist. 2, 94; Agr. 6: Ggstz. [[inopia]], Apul. dogm. Plat. 2, 4 in. – c) an Früchten, reicher [[Ertrag]] [[einer]] [[Gegend]], Plin. ep. 4, 6, 1; 6, 4, 2: Plur., reichliche [[Ernten]], Arnob. 1, 15. – reichliche [[Nahrungsmittel]], Corp. inscr. Lat. 10, 1492. – u. die reiche Ausstattung an [[Wein]] usw., veterum tabernarum, Suet. Claud. 40, 1. – d) die [[Überladung]] der [[Rede]], Quint. 12, 1, 20.
|georg=abundantia, ae, f. ([[abundo]]), das Ab- u. Überfluten, das Überströmen, I) eig.: Nili, Plin. pan.: sanguinis [[abundantia]] ex vulneribus, zu starker [[Erguß]], Plin.: u. so mensium od. mulierum od. feminarum, der zu starke [[Erguß]] der [[Reinigung]], die zu starke [[Reinigung]], Plin. – II) übtr., der [[Überfluß]], die reiche [[Fülle]], [[Reichlichkeit]], im üblen Sinne = das [[Übermaß]], palustris, große sumpfartige Strecken, Vitr.: [[lactis]], Plin.: pecuniae, Plin.: vini ceterarumque copiarum, Iustin.: [[virium]], Vell.: commeatuum, Tac.: earum rerum, [[quae]] etc., Sall.: omnium rerum, quas [[natura]] desiderat, [[abundantia]] et [[copia]], Cic. – m. Abstrakten, voluptatum, Cic.: [[non]] otii [[abundantia]] (Überschwänglichkeit), [[sed]] amoris [[erga]] te, Cic.: loquendi, [[Wortschwall]], Macr. – prägn. (absol.), je [[nach]] dem [[Zusammenhang]], a) an Speisen, Überfüllung, [[Überladung]] [[des]] Magens ([[πλησμονή]]), Suet. Claud. 44, 3. – b) an [[Geld]] u. [[Gut]], der [[Überfluß]], der [[Reichtum]], Tac. hist. 2, 94; Agr. 6: Ggstz. [[inopia]], Apul. dogm. Plat. 2, 4 in. – c) an Früchten, reicher [[Ertrag]] [[einer]] [[Gegend]], Plin. ep. 4, 6, 1; 6, 4, 2: Plur., reichliche [[Ernten]], Arnob. 1, 15. – reichliche [[Nahrungsmittel]], Corp. inscr. Lat. 10, 1492. – u. die reiche Ausstattung an [[Wein]] usw., veterum tabernarum, Suet. Claud. 40, 1. – d) die [[Überladung]] der [[Rede]], Quint. 12, 1, 20.
}}
{{LaZh
|lnztxt=abundantia, ae. f. :: 豐盛。 — foeminarum 月經。
}}
}}

Latest revision as of 15:30, 12 June 2024

Latin > English

abundantia abundantiae N F :: abundance, plenty; riches; fullness; overflow, excess; discharge (of blood)

Latin > English (Lewis & Short)

ăbundantĭa: ae, f. abundo,
I abundance, plenty, fulness, richness (syn. copia).
I In the Cic. and Aug. per. usu. with a gen. to define it more exactly: omnium rerum abundantia et copia, Cic. Lael. 23; id. Agr. 2, 97: otii, id. Fam. 7, 1: amoris, id. ib. 1, 9, 1 al.—
II Absol., pecuniary wealth, riches, Cic. Cat. 2, 10; Tac. Agr. 6; id. H. 2, 94: laborare abundantiā, from overloading the stomach, Suet. Claud. 44 (cf. id. ib. 40).—Fig., of speech: multa ex juvenili abundantiā coërcuisse, Quint. 12, 1, 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbundantĭa,¹² æ, f.
1 abondance : Cic. Agr. 1, 18 ; 2, 97 ; Br. 320 ; Læl. 87, etc. || ingenii Cic. Ac. 1, 18, richesse de génie
2 richesse, opulence : Cic. Cat. 2, 10 ; Nat. 2, 130
3 [rhét.] surabondance, prolixité : Quint. 12, 1, 20, cf. Cic. Opt. 8.

Latin > German (Georges)

abundantia, ae, f. (abundo), das Ab- u. Überfluten, das Überströmen, I) eig.: Nili, Plin. pan.: sanguinis abundantia ex vulneribus, zu starker Erguß, Plin.: u. so mensium od. mulierum od. feminarum, der zu starke Erguß der Reinigung, die zu starke Reinigung, Plin. – II) übtr., der Überfluß, die reiche Fülle, Reichlichkeit, im üblen Sinne = das Übermaß, palustris, große sumpfartige Strecken, Vitr.: lactis, Plin.: pecuniae, Plin.: vini ceterarumque copiarum, Iustin.: virium, Vell.: commeatuum, Tac.: earum rerum, quae etc., Sall.: omnium rerum, quas natura desiderat, abundantia et copia, Cic. – m. Abstrakten, voluptatum, Cic.: non otii abundantia (Überschwänglichkeit), sed amoris erga te, Cic.: loquendi, Wortschwall, Macr. – prägn. (absol.), je nach dem Zusammenhang, a) an Speisen, Überfüllung, Überladung des Magens (πλησμονή), Suet. Claud. 44, 3. – b) an Geld u. Gut, der Überfluß, der Reichtum, Tac. hist. 2, 94; Agr. 6: Ggstz. inopia, Apul. dogm. Plat. 2, 4 in. – c) an Früchten, reicher Ertrag einer Gegend, Plin. ep. 4, 6, 1; 6, 4, 2: Plur., reichliche Ernten, Arnob. 1, 15. – reichliche Nahrungsmittel, Corp. inscr. Lat. 10, 1492. – u. die reiche Ausstattung an Wein usw., veterum tabernarum, Suet. Claud. 40, 1. – d) die Überladung der Rede, Quint. 12, 1, 20.

Latin > Chinese

abundantia, ae. f. :: 豐盛。 — foeminarum 月經。