defrutum: Difference between revisions

From LSJ

στάζει γὰρ αὖ μοι φοίνιον τόδ᾽ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμαblood oozing from the deep wound, bloody gore drops oozing from the depths of my wound

Source
(3_4)
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=defrutum defruti N N :: grape juice (must/new wine) boiled down into a syrup
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dēfrŭtum</b>:<br /><b>I</b> i, n. (perh. for defervitum, sc. [[mustum]]), [[must]] [[boiled]] [[down]] (acc. to Varr. and Col., to one [[third]]; acc. to Plin., [[only]] to one [[half]]), Varr. ap. Non. 551, 24; Col. 12, 20 sq.; Plin. 14, 9, 11, § 80; Pall. Oct. 18; Plaut. Ps. 2, 4, 51; Verg. G. 4, 269.
|lshtext=<b>dēfrŭtum</b>:<br /><b>I</b> i, n. (perh. for defervitum, sc. [[mustum]]), [[must]] [[boiled]] [[down]] (acc. to Varr. and Col., to one [[third]]; acc. to Plin., [[only]] to one [[half]]), Varr. ap. Non. 551, 24; Col. 12, 20 sq.; Plin. 14, 9, 11, § 80; Pall. Oct. 18; Plaut. Ps. 2, 4, 51; Verg. G. 4, 269.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=dēfrutum, ī, n. (sc. [[mustum]]; vgl. ahd. [[prod]], [[Brühe]], briuwan, [[brauen]]), der ([[nach]] Col. 12, 20, 2 u. 21, 1 [[bis]] zum dritten [[Teil]], [[nach]] Plin. 14, 80 [[bis]] zur [[Hälfte]]) eingekochte [[Most]], Mostsaft, Plaut. Pseud. 741 ([[auch]] angeführt [[bei]] [[Varro]] [[sat]]. Men. 40). [[Varro]] de vit. pop. Rom. 1. fr. 34 ([[bei]] Non. 551, 19): Plur., igni pinguia [[multo]] defruta, Verg. georg. 4, 269. – / Nbf. dēfrictum, Apic. 1, 69; 3, 67; 4, 415: dēfritum, Corp. inscr. Lat. 4, 5586 u. 5588: dēfretum, Gloss.: dēfructum, Col. 12, 11, 1 u. Gloss.
|georg=dēfrutum, ī, n. (sc. [[mustum]]; vgl. ahd. [[prod]], [[Brühe]], briuwan, [[brauen]]), der ([[nach]] Col. 12, 20, 2 u. 21, 1 [[bis]] zum dritten [[Teil]], [[nach]] Plin. 14, 80 [[bis]] zur [[Hälfte]]) eingekochte [[Most]], Mostsaft, Plaut. Pseud. 741 ([[auch]] angeführt [[bei]] [[Varro]] [[sat]]. Men. 40). [[Varro]] de vit. pop. Rom. 1. fr. 34 ([[bei]] Non. 551, 19): Plur., igni pinguia [[multo]] defruta, Verg. georg. 4, 269. – / Nbf. dēfrictum, Apic. 1, 69; 3, 67; 4, 415: dēfritum, Corp. inscr. Lat. 4, 5586 u. 5588: dēfretum, Gloss.: dēfructum, Col. 12, 11, 1 u. Gloss.
}}
{{LaZh
|lnztxt=defrutum, i. n. :: [[濃酒]]
}}
}}

Latest revision as of 18:10, 12 June 2024

Latin > English

defrutum defruti N N :: grape juice (must/new wine) boiled down into a syrup

Latin > English (Lewis & Short)

dēfrŭtum:
I i, n. (perh. for defervitum, sc. mustum), must boiled down (acc. to Varr. and Col., to one third; acc. to Plin., only to one half), Varr. ap. Non. 551, 24; Col. 12, 20 sq.; Plin. 14, 9, 11, § 80; Pall. Oct. 18; Plaut. Ps. 2, 4, 51; Verg. G. 4, 269.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēfrŭtum,¹³ ī, n., vin cuit, sorte de raisiné : Cato Agr. 23, 4 ; Virg. G. 4, 269.

Latin > German (Georges)

dēfrutum, ī, n. (sc. mustum; vgl. ahd. prod, Brühe, briuwan, brauen), der (nach Col. 12, 20, 2 u. 21, 1 bis zum dritten Teil, nach Plin. 14, 80 bis zur Hälfte) eingekochte Most, Mostsaft, Plaut. Pseud. 741 (auch angeführt bei Varro sat. Men. 40). Varro de vit. pop. Rom. 1. fr. 34 (bei Non. 551, 19): Plur., igni pinguia multo defruta, Verg. georg. 4, 269. – / Nbf. dēfrictum, Apic. 1, 69; 3, 67; 4, 415: dēfritum, Corp. inscr. Lat. 4, 5586 u. 5588: dēfretum, Gloss.: dēfructum, Col. 12, 11, 1 u. Gloss.

Latin > Chinese

defrutum, i. n. :: 濃酒