insperabilis: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions

Source
(3_7)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-spērābĭlis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[that]] cannot be hoped for ([[post]]-[[class]].): pax, Gell. 4, 18, 3: [[nuntius]], Amm. 15, 5, 17.
|lshtext=<b>in-spērābĭlis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[that]] cannot be hoped for (post-class.): pax, Gell. 4, 18, 3: [[nuntius]], Amm. 15, 5, 17.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=īn-spērābilis, e, [[nicht]] zu [[hoffen]], [[unverhofft]], [[nuntius]], Amm. 15, 5, 17: [[victoria]], *Gell. 4, 18, 3 ([[nach]] Hertzs [[Vermutung]]).
|georg=īn-spērābilis, e, [[nicht]] zu [[hoffen]], [[unverhofft]], [[nuntius]], Amm. 15, 5, 17: [[victoria]], *Gell. 4, 18, 3 ([[nach]] Hertzs [[Vermutung]]).
}}
{{LaZh
|lnztxt=insperabilis, e. ''adj''. :: [[不可望者]]
}}
}}

Latest revision as of 20:10, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

in-spērābĭlis: e, adj.,
I that cannot be hoped for (post-class.): pax, Gell. 4, 18, 3: nuntius, Amm. 15, 5, 17.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnspērābĭlis, e, qu’on ne peut espérer : Amm. 15, 5, 17.

Latin > German (Georges)

īn-spērābilis, e, nicht zu hoffen, unverhofft, nuntius, Amm. 15, 5, 17: victoria, *Gell. 4, 18, 3 (nach Hertzs Vermutung).

Latin > Chinese

insperabilis, e. adj. :: 不可望者