ἀκροσίδαρος: Difference between revisions
From LSJ
ἔργοισι χρηστός, οὐ λόγοις ἔφυν μόνον → a friend in deeds, and not in words alone
(big3_2) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><i>dor.</i><br />au bout garni de fer.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[σίδηρος]]. | |btext=ος, ον :<br /><i>dor.</i><br />[[au bout garni de fer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[σίδηρος]]. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἀκροσίδᾱρος) -ον | |dgtxt=(ἀκροσίδᾱρος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[de punta férrea]] μύωψ <i>AP</i> 6.95 (Antiphil.). | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκροσίδᾱρος:''' дор. = [[ἀκροσίδηρος]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:25, 9 January 2023
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
dor.
au bout garni de fer.
Étymologie: ἄκρος, σίδηρος.
Spanish (DGE)
(ἀκροσίδᾱρος) -ον
• Prosodia: [-ῐ-]
de punta férrea μύωψ AP 6.95 (Antiphil.).
Russian (Dvoretsky)
ἀκροσίδᾱρος: дор. = ἀκροσίδηρος.