salsura: Difference between revisions
νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=salsura salsurae N F :: salting, pickling | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>salsūra</b>: ae, f. [[salsus]].<br /><b>I</b> Abstr.<br /> <b>A</b> A salting, pickling: de sucidiā et salsurā faciendā, Col. 12, 55, 1.—*<br /> <b>B</b> Transf., in [[comic]] lang.: ita meae animae [[salsura]] evenit, i. e. I am in [[such]] an [[ill]]-[[humor]], Plaut. Stich. 1, 2, 35.—<br /><b>II</b> Concr.<br /> <b>A</b> Brine, [[pickle]], Varr. R. R. 2, 4, 18; Col. 12, 48, 5.—<br /> <b>B</b> Pickled or salted [[fish]] (syn. [[salsamentum]]): pabula salsurae, Col. 8, 17, 13. | |lshtext=<b>salsūra</b>: ae, f. [[salsus]].<br /><b>I</b> Abstr.<br /> <b>A</b> A salting, pickling: de sucidiā et salsurā faciendā, Col. 12, 55, 1.—*<br /> <b>B</b> Transf., in [[comic]] lang.: ita meae animae [[salsura]] evenit, i. e. I am in [[such]] an [[ill]]-[[humor]], Plaut. Stich. 1, 2, 35.—<br /><b>II</b> Concr.<br /> <b>A</b> Brine, [[pickle]], Varr. R. R. 2, 4, 18; Col. 12, 48, 5.—<br /> <b>B</b> Pickled or salted [[fish]] (syn. [[salsamentum]]): pabula salsurae, Col. 8, 17, 13. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=salsūra, ae, f. ([[sallo]], ere), die Einsalzung, Marinierung, meton. = die Salzlake, [[Varro]] u. Colum.: pabula salsurae, marinierte Fische, Colum. – dah. bildl. a) übh.: meae animae [[salsura]] evenit, [[ich]] bin [[mißmutig]], Plaut. [[Stich]]. 92. – b) der beißende [[Witz]], [[Attica]], Fulg. myth. 1. praef. p. 3 M. | |georg=salsūra, ae, f. ([[sallo]], ere), die Einsalzung, Marinierung, meton. = die Salzlake, [[Varro]] u. Colum.: pabula salsurae, marinierte Fische, Colum. – dah. bildl. a) übh.: meae animae [[salsura]] evenit, [[ich]] bin [[mißmutig]], Plaut. [[Stich]]. 92. – b) der beißende [[Witz]], [[Attica]], Fulg. myth. 1. praef. p. 3 M. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:10, 19 October 2022
Latin > English
salsura salsurae N F :: salting, pickling
Latin > English (Lewis & Short)
salsūra: ae, f. salsus.
I Abstr.
A A salting, pickling: de sucidiā et salsurā faciendā, Col. 12, 55, 1.—*
B Transf., in comic lang.: ita meae animae salsura evenit, i. e. I am in such an ill-humor, Plaut. Stich. 1, 2, 35.—
II Concr.
A Brine, pickle, Varr. R. R. 2, 4, 18; Col. 12, 48, 5.—
B Pickled or salted fish (syn. salsamentum): pabula salsurae, Col. 8, 17, 13.
Latin > French (Gaffiot 2016)
salsūra,¹⁶ æ, f. (sallo), salaison : Col. Rust. 12, 55, 1 ; [sens concret] Varro R. 2, 4, 18 || [fig.] aigreur, mauvaise humeur : Pl. St. 92 || finesse, raillerie : Fulg. Myth. pr. p. 3.
Latin > German (Georges)
salsūra, ae, f. (sallo, ere), die Einsalzung, Marinierung, meton. = die Salzlake, Varro u. Colum.: pabula salsurae, marinierte Fische, Colum. – dah. bildl. a) übh.: meae animae salsura evenit, ich bin mißmutig, Plaut. Stich. 92. – b) der beißende Witz, Attica, Fulg. myth. 1. praef. p. 3 M.