asilus: Difference between revisions
From LSJ
ὑμῖν ἔξεστι εὐδαίμοσι γενέσθαι → to you it is permitted to be joyful, it is permitted to be happy, it is permitted to be fortunate, vobis licet esse beatis
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=asilus asili N M :: gadfly; horse-fly | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ăsīlus</b>: i, m.,<br /><b>I</b> a [[gad]]-[[fly]], [[horse]]-[[fly]], usu. [[tabanus]] (cf. Plin. 11, 28, 34, § 100); Gr. [[οἶστρος]] (cf. Isid. Orig. 12, 8, 15), Verg. G. 3, 147 (cf. Hom. Od. 22, 300). (Even in [[Seneca]]'s [[time]] the [[word]] [[was]] [[antiquated]]; v. Sen. Ep. 58; cf. Plin. 11, 28, 34, § 100.)> | |lshtext=<b>ăsīlus</b>: i, m.,<br /><b>I</b> a [[gad]]-[[fly]], [[horse]]-[[fly]], usu. [[tabanus]] (cf. Plin. 11, 28, 34, § 100); Gr. [[οἶστρος]] (cf. Isid. Orig. 12, 8, 15), Verg. G. 3, 147 (cf. Hom. Od. 22, 300). (Even in [[Seneca]]'s [[time]] the [[word]] [[was]] [[antiquated]]; v. Sen. Ep. 58; cf. Plin. 11, 28, 34, § 100.)> | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=asīlus, ī, m., die [[Bremse]], Viehbremse, gew. [[tabanus]], griech. οιστρος, [[noch]] [[jetzt]] ital. asillo, Verg. georg. 3, 147 ([[dazu]] Philarg. u. Voß). Sen. ep. 58, 2. Plin. 11, 100 u. 32, 10. Tert. de pudic. 10. Serv. Verg. georg. 3, 148. | |georg=asīlus, ī, m., die [[Bremse]], Viehbremse, gew. [[tabanus]], griech. οιστρος, [[noch]] [[jetzt]] ital. asillo, Verg. georg. 3, 147 ([[dazu]] Philarg. u. Voß). Sen. ep. 58, 2. Plin. 11, 100 u. 32, 10. Tert. de pudic. 10. Serv. Verg. georg. 3, 148. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:55, 19 October 2022
Latin > English
asilus asili N M :: gadfly; horse-fly
Latin > English (Lewis & Short)
ăsīlus: i, m.,
I a gad-fly, horse-fly, usu. tabanus (cf. Plin. 11, 28, 34, § 100); Gr. οἶστρος (cf. Isid. Orig. 12, 8, 15), Verg. G. 3, 147 (cf. Hom. Od. 22, 300). (Even in Seneca's time the word was antiquated; v. Sen. Ep. 58; cf. Plin. 11, 28, 34, § 100.)>
Latin > French (Gaffiot 2016)
ăsīlus,¹⁵ ī, m., taon : Virg. G. 3, 147 ; Plin. 11, 100.
Latin > German (Georges)
asīlus, ī, m., die Bremse, Viehbremse, gew. tabanus, griech. οιστρος, noch jetzt ital. asillo, Verg. georg. 3, 147 (dazu Philarg. u. Voß). Sen. ep. 58, 2. Plin. 11, 100 u. 32, 10. Tert. de pudic. 10. Serv. Verg. georg. 3, 148.