contermino: Difference between revisions

From LSJ

ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → silence is evidence of unwillingness (Menander)

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=contermino conterminare, conterminavi, conterminatus V INTRANS :: border on; be a borderer, have a common boundary
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>contermĭno</b>: āre, v. n. [[conterminus]]: alicui,<br /><b>I</b> to be a borderer, to [[border]] [[upon]]; perh. [[only]] Amm. 14, 2, 5; 23, 6, 45.
|lshtext=<b>contermĭno</b>: āre, v. n. [[conterminus]]: alicui,<br /><b>I</b> to be a borderer, to [[border]] [[upon]]; perh. [[only]] Amm. 14, 2, 5; 23, 6, 45.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=con-[[termino]], āre ([[conterminus]]), [[angrenzen]] an usw., alci, Amm. 14, 2, 5; 14, 8, 5; 23, 6, 45.
|georg=con-[[termino]], āre ([[conterminus]]), [[angrenzen]] an usw., alci, Amm. 14, 2, 5; 14, 8, 5; 23, 6, 45.
}}
{{LaEn
|lnetxt=contermino conterminare, conterminavi, conterminatus V INTRANS :: border on; be a borderer, have a common boundary
}}
}}

Revision as of 11:30, 19 October 2022

Latin > English

contermino conterminare, conterminavi, conterminatus V INTRANS :: border on; be a borderer, have a common boundary

Latin > English (Lewis & Short)

contermĭno: āre, v. n. conterminus: alicui,
I to be a borderer, to border upon; perh. only Amm. 14, 2, 5; 23, 6, 45.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contermĭnō, āre (conterminus), intr., être voisin, avoisiner [alicui ] : Amm. 14, 2, 5 ; 23, 6, 45.

Latin > German (Georges)

con-termino, āre (conterminus), angrenzen an usw., alci, Amm. 14, 2, 5; 14, 8, 5; 23, 6, 45.