opertorium: Difference between revisions

From LSJ

ναύτης ὁ ἐν τῇ νηῒ μένων βούλεται τοὺς τέτταρας φίλους ἰδεῖν → the sailor staying on the ship wants to see his four friends

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=opertorium opertori(i) N N :: blanket. covering for a bed
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ŏpertōrĭum</b>: ii, n. id..<br /><b>I</b> In gen., a [[cover]] ([[post]]-Aug.), Sen. Ep. 87, 2; Vulg. Exod. 36, 19.—Trop.: peccati, Ambros. in Psa. 118, Serm. 7, § 31; id. Cant. Cantic. 3, § 2.—<br /><b>II</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[garment]], Vulg. Psa. 101, 27.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[grave]] ([[post]]-[[class]].), Sid. Ep. 3, 12.
|lshtext=<b>ŏpertōrĭum</b>: ii, n. id..<br /><b>I</b> In gen., a [[cover]] ([[post]]-Aug.), Sen. Ep. 87, 2; Vulg. Exod. 36, 19.—Trop.: peccati, Ambros. in Psa. 118, Serm. 7, § 31; id. Cant. Cantic. 3, § 2.—<br /><b>II</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[garment]], Vulg. Psa. 101, 27.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[grave]] ([[post]]-[[class]].), Sid. Ep. 3, 12.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=opertōrium, iī, n. ([[operio]]), I) die [[Decke]], Sen. ep. 87, 2. Vulg. exod. 36, 19 u. 39, 33; psalm. 101, 27. Ambros. de off. 2, 29, 147. – bildl., op. peccati, Ambros. in psalm. 118. serm. 7. § 31 u. cant. cantic. 3. § 2. – II) das [[Grab]], [[Sidon]]. epist. 3, 12, 2.
|georg=opertōrium, iī, n. ([[operio]]), I) die [[Decke]], Sen. ep. 87, 2. Vulg. exod. 36, 19 u. 39, 33; psalm. 101, 27. Ambros. de off. 2, 29, 147. – bildl., op. peccati, Ambros. in psalm. 118. serm. 7. § 31 u. cant. cantic. 3. § 2. – II) das [[Grab]], [[Sidon]]. epist. 3, 12, 2.
}}
{{LaEn
|lnetxt=opertorium opertori(i) N N :: blanket. covering for a bed
}}
}}

Revision as of 14:20, 19 October 2022

Latin > English

opertorium opertori(i) N N :: blanket. covering for a bed

Latin > English (Lewis & Short)

ŏpertōrĭum: ii, n. id..
I In gen., a cover (post-Aug.), Sen. Ep. 87, 2; Vulg. Exod. 36, 19.—Trop.: peccati, Ambros. in Psa. 118, Serm. 7, § 31; id. Cant. Cantic. 3, § 2.—
II In partic.
   1    A garment, Vulg. Psa. 101, 27.—
   2    A grave (post-class.), Sid. Ep. 3, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ŏpertōrĭum,¹⁶ ĭī, n., couverture [en gén.] : Sen. Ep. 87, 2 || sépulcre, tombeau : Sid. Ep. 3, 12.

Latin > German (Georges)

opertōrium, iī, n. (operio), I) die Decke, Sen. ep. 87, 2. Vulg. exod. 36, 19 u. 39, 33; psalm. 101, 27. Ambros. de off. 2, 29, 147. – bildl., op. peccati, Ambros. in psalm. 118. serm. 7. § 31 u. cant. cantic. 3. § 2. – II) das Grab, Sidon. epist. 3, 12, 2.