ἄριχα: Difference between revisions

From LSJ

Ὅπου βία πάρεστιν, οὐ σθένει νόμος → Quo vis irrumpit, ibi nihil leges valent → Da, wo Gewalt obherrscht, ist kein Gesetz in Kraft

Menander, Monostichoi, 409
(1a)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aricha
|Transliteration C=aricha
|Beta Code=a)/rixa
|Beta Code=a)/rixa
|Definition=<b class="b3">ἄρρεν πρόβατον</b>, Hsch. ἀρῐχάομαι or ἀρρῐχ-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ἀναρριχάομαι]].</span>
|Definition=<b class="b3">ἄρρεν πρόβατον</b>, Hsch. ἀρῐχάομαι or ἀρρῐχ-, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ἀναρριχάομαι]].</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 16:37, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄριχα Medium diacritics: ἄριχα Low diacritics: άριχα Capitals: ΑΡΙΧΑ
Transliteration A: áricha Transliteration B: aricha Transliteration C: aricha Beta Code: a)/rixa

English (LSJ)

ἄρρεν πρόβατον, Hsch. ἀρῐχάομαι or ἀρρῐχ-,    A v. ἀναρριχάομαι.

Spanish (DGE)

ἄρρεν πρόβατον Hsch., v. βάριχοι.

Frisk Etymological English

See also: ἀρήν

Frisk Etymology German

ἄριχα: {árikha}
See also: s. ἀρήν.
Page 1,140