leave no stone unturned: Difference between revisions
ἄνδρες τεθνᾶσιν ἐκ χερῶν αὐτοκτόνων → the men are dead, murdered by their very own hands | dead are our chiefs by fratricidal hands | by kindred hands and mutual murder slain | their hands have killed each other
m (Text replacement - " {{WoodhouseExtra" to "{{WoodhouseExtra") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseExtra | {{WoodhouseExtra | ||
|woodxtr=[[πάντα κινῆσαι πέτρον]] | |woodxtr=[[πάντα κινῆσαι πέτρον]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Dutch: [[elke steen omkeren]], [[onder de loep nemen]]; Finnish: etsiä läpikotaisin, ei jättää yhtään kiveä kääntämättä; German: [[unter die Lupe nehmen]]; Greek: [[δεν αφήνω πέτρα αγύριστη]], [[δεν αφήνω πέτρα ασήκωτη]], [[δεν αφήνω τίποτα όρθιο]], [[δεν μου ξεφεύγει με τίποτε]], [[δεν μου ξεφεύγει με τίποτα]], [[δεν σταματώ σε καμιά προσπάθεια]], [[εξαντλώ κάθε μέσο]], [[εξαντλώ κάθε προσπάθεια]], [[εξαντλώ όλα τα μέσα]], [[εξετάζω κάθε ενδεχόμενο]], [[επιχειρώ τα πάντα]], [[κάνω ενδελεχή έρευνα]], [[κάνω ό,τι είναι ανθρωπίνως δυνατό]], [[κάνω ό,τι μπορώ]], [[κάνω τα πάντα]], [[κάνω τον κόσμο άνω κάτω]], [[κάνω φύλλο και φτερό]], [[κινώ γη και ουρανό]], [[ξεσκονίζω τα πάντα]], [[τα δίνω όλα]], [[τα κάνω όλα άνω κάτω]], [[ψάχνω εξονυχιστικά]], [[ψάχνω παντού]], [[τρώω τον κόσμο]], [[βάζω τα δυνατά μου]]; Ancient Greek: [[πάντα κινῆσαι πέτρον]], [[κινῶ πάντα λίθον]], [[πάντα λίθον κινεῖν]], [[κινεῖν πᾶν χρῆμα]]; Hungarian: tűvé tesz; Icelandic: fínkemba; Irish: scag go mion; Polish: poruszyć niebo i ziemię; Russian: [[обивать все пороги]], [[привести все камни в движение]], [[употребить все средства]]; Spanish: [[hacer todo lo posible]], [[no dejar piedra sin mover]], [[no dejar piedra sobre piedra]], [[no dejar rincón sin revisar]], [[no dejar roca sin voltear]], [[no escatimar esfuerzos]], [[remover cielo y tierra]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:05, 8 January 2024
English > Greek (Woodhouse Extra)
Translations
Dutch: elke steen omkeren, onder de loep nemen; Finnish: etsiä läpikotaisin, ei jättää yhtään kiveä kääntämättä; German: unter die Lupe nehmen; Greek: δεν αφήνω πέτρα αγύριστη, δεν αφήνω πέτρα ασήκωτη, δεν αφήνω τίποτα όρθιο, δεν μου ξεφεύγει με τίποτε, δεν μου ξεφεύγει με τίποτα, δεν σταματώ σε καμιά προσπάθεια, εξαντλώ κάθε μέσο, εξαντλώ κάθε προσπάθεια, εξαντλώ όλα τα μέσα, εξετάζω κάθε ενδεχόμενο, επιχειρώ τα πάντα, κάνω ενδελεχή έρευνα, κάνω ό,τι είναι ανθρωπίνως δυνατό, κάνω ό,τι μπορώ, κάνω τα πάντα, κάνω τον κόσμο άνω κάτω, κάνω φύλλο και φτερό, κινώ γη και ουρανό, ξεσκονίζω τα πάντα, τα δίνω όλα, τα κάνω όλα άνω κάτω, ψάχνω εξονυχιστικά, ψάχνω παντού, τρώω τον κόσμο, βάζω τα δυνατά μου; Ancient Greek: πάντα κινῆσαι πέτρον, κινῶ πάντα λίθον, πάντα λίθον κινεῖν, κινεῖν πᾶν χρῆμα; Hungarian: tűvé tesz; Icelandic: fínkemba; Irish: scag go mion; Polish: poruszyć niebo i ziemię; Russian: обивать все пороги, привести все камни в движение, употребить все средства; Spanish: hacer todo lo posible, no dejar piedra sin mover, no dejar piedra sobre piedra, no dejar rincón sin revisar, no dejar roca sin voltear, no escatimar esfuerzos, remover cielo y tierra