δυσαγέω: Difference between revisions
From LSJ
Νύμφη δ' ἄπροικος οὐκ ἔχει παρρησίαν → Sine dote nupta ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht
m (Text replacement - "<span class="bld">A</span> [[to be" to "<span class="bld">A</span> to [[be") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysageo | |Transliteration C=dysageo | ||
|Beta Code=dusage/w | |Beta Code=dusage/w | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> to [[be impious]], IG14.432 (Tauromenium).</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 19:30, 10 December 2020
English (LSJ)
A to be impious, IG14.432 (Tauromenium).
Greek (Liddell-Scott)
δυσαγέω: (δυσαγὴς) εἶμαι κατάρατος, δυσαγείτω καὶ αὐτὸς καὶ γένος… IG. Sic. It. 432.
Spanish (DGE)
• Morfología: [aor. c. aum. Melit.Pasch.540 (var.)]
1 ser considerado impío, quedar mancillado δυσαγείτω καὶ αὐτὸς καὶ γένος IGDS 187.4 (Tauromenio II a.C.).
2 ser impío, cometer impiedad τί ἐδυσάγησας, ὦ Ἰσραήλ; por la muerte de Cristo, Melit.l.c.