approach: Difference between revisions

From LSJ

Σοφὸς γὰρ οὐδείς, ὃς τὰ πάντα προσκοπεῖ → Omnia vel sapiens nemo est, qui prospexerit → Denn keinen Weisen gibt's, der alles sieht vorher

Menander, Monostichoi, 486
(Woodhouse 2)
 
(CSV3)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_37.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_37.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_37.jpg}}]]'''v. trans.'''
 
or absol. P. and V. [[προσέρχομαι|προσέρχεσθαι]] ([[πρός]], acc., or V. dat. without prep.), προσβαίνειν (dat.), πλησιάζειν (dat.), προσμιγνύναι (dat.), ἐπέρχεσθαι (dat.), P. προσχωρεῖν (dat.), προσμίσγειν ([[πρός]], acc.), Ar. and V. προσέρπειν (dat.), V. πελάζειν (dat.) (also Xen. but rare P.), πλησιάζεσθαι (dat.), [[προσμολεῖν]] (2nd aor. of προσβλώσκειν) (dat.), χρίμπτεσθαι (dat.), ἐγχρίμπτειν (dat.), ἐμπελάζειν or pass. (gen. or dat.), ἐπιστείχειν (acc.); also absol., V. προσστείχειν.
 
<b class="b2">Make to approach</b>: V. πελάζειν (acc. and dat.), χρίμπτειν (acc. and dat.).
 
<b class="b2">Approach, apply to, a person</b>: P. and V. ἐπέρχεσθαι (acc.), [[προσέρχομαι|προσέρχεσθαι]] (dat. or [[πρός]], acc.).
 
<b class="b2">Approach</b> (<b class="b2">with prayers</b>): V. μετέρχεσθαι (acc.).
 
'''subs.'''
 
Ar. and P. [[πρόσοδος]], ἡ, V. [[ἐπείσοδος]], ἡ, [[προσβολή]], ἡ.
 
<b class="b2">Means of approach, access</b>: P. and V. [[εἴσοδος]], ἡ, [[πρόσβασις]], ἡ, Ar. and P. [[πρόσοδος]], ἡ, P. [[ἔφοδος]], ἡ, [[προσβολή]], ἡ.
}}
}}

Revision as of 09:20, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 37.jpg

v. trans.

or absol. P. and V. προσέρχεσθαι (πρός, acc., or V. dat. without prep.), προσβαίνειν (dat.), πλησιάζειν (dat.), προσμιγνύναι (dat.), ἐπέρχεσθαι (dat.), P. προσχωρεῖν (dat.), προσμίσγειν (πρός, acc.), Ar. and V. προσέρπειν (dat.), V. πελάζειν (dat.) (also Xen. but rare P.), πλησιάζεσθαι (dat.), προσμολεῖν (2nd aor. of προσβλώσκειν) (dat.), χρίμπτεσθαι (dat.), ἐγχρίμπτειν (dat.), ἐμπελάζειν or pass. (gen. or dat.), ἐπιστείχειν (acc.); also absol., V. προσστείχειν.

Make to approach: V. πελάζειν (acc. and dat.), χρίμπτειν (acc. and dat.).

Approach, apply to, a person: P. and V. ἐπέρχεσθαι (acc.), προσέρχεσθαι (dat. or πρός, acc.).

Approach (with prayers): V. μετέρχεσθαι (acc.).

subs.

Ar. and P. πρόσοδος, ἡ, V. ἐπείσοδος, ἡ, προσβολή, ἡ.

Means of approach, access: P. and V. εἴσοδος, ἡ, πρόσβασις, ἡ, Ar. and P. πρόσοδος, ἡ, P. ἔφοδος, ἡ, προσβολή, ἡ.