3,274,216
edits
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
(CSV import) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢nalamb£nw 安那-藍巴挪<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':向上-得著(向上) 相當於: ([[סָלַק]]‎ / [[עָלָה]]‎)<br />'''字義溯源''':接,承擔,接上去,被接上升,拿起,抬著,提出,接回,接收;由([[ἀνά]])*=上到)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。這字用了13次,其中6次是說到主耶穌被接到天上<br />'''出現次數''':總共(13);可(1);徒(8);弗(2);提前(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要拿起(2) 弗6:13; 弗6:16;<br />2) 被接上升(2) 徒1:2; 徒1:22;<br />3) 被接(2) 可16:19; 提前3:16;<br />4) 我們就接⋯上(1) 徒20:14;<br />5) 提出(1) 徒23:31;<br />6) 接回(1) 提後4:11;<br />7) 被收回(1) 徒10:16;<br />8) 被接升(1) 徒1:11;<br />9) 你們抬著(1) 徒7:43;<br />10) 接(1) 徒20:13 | |sngr='''原文音譯''':¢nalamb£nw 安那-藍巴挪<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':向上-得著(向上) 相當於: ([[סָלַק]]‎ / [[עָלָה]]‎)<br />'''字義溯源''':接,承擔,接上去,被接上升,拿起,抬著,提出,接回,接收;由([[ἀνά]])*=上到)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。這字用了13次,其中6次是說到主耶穌被接到天上<br />'''出現次數''':總共(13);可(1);徒(8);弗(2);提前(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要拿起(2) 弗6:13; 弗6:16;<br />2) 被接上升(2) 徒1:2; 徒1:22;<br />3) 被接(2) 可16:19; 提前3:16;<br />4) 我們就接⋯上(1) 徒20:14;<br />5) 提出(1) 徒23:31;<br />6) 接回(1) 提後4:11;<br />7) 被收回(1) 徒10:16;<br />8) 被接升(1) 徒1:11;<br />9) 你們抬著(1) 徒7:43;<br />10) 接(1) 徒20:13 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=1 [[elevar]] en v. pas. X(ριστὸ)ς ... ἀνελήμφθη ἐπὶ τοὺς οὐρανούς <b class="b3">Cristo fue elevado a los cielos</b> SM 31 1 SM 35 6 2 [[recibir]] ἕσταθι, φθαρτὴ βροτῶν φύσι, καὶ αὐτίκα <ἀνάλαβέ> με ὑγιῇ <b class="b3">quédate, naturaleza perecedera de los mortales, y recíbeme de nuevo sano (ref. al propio cuerpo del mago en una experiencia mágica) </b> P IV 533 3 [[mezclar]] c. dat. οἴνῳ λευκῷ μενδησίῳ καὶ μέλιτι (ταῦτα) ἀναλάμβανε καὶ ποίει κολλούρια <b class="b3">mezcla estas cosas con vino blanco mendesio y miel y haz una pasta</b> P IV 1316 P IV 2681 ἀναλάμβανε οἴνῳ εὐώδει πάντα ἴσα <b class="b3">mezcla todo a partes iguales con vino oloroso</b> P IV 1836 ἀναλάμβανε ὕδατι ὀμβρίμῳ <b class="b3">mézclalo con agua de lluvia</b> SM 90 fr.D.3 ἀνάλαβε ὄξει <b class="b3">mézclalo con vinagre</b> P IV 2690 | |||
}} | }} |